The high voter turnout in the elections was an encouraging sign that will further strengthen Nicaraguan democracy. | UN | واﻹقبال الشديد على الاشتراك في عملية الانتخابات كان علامة مشجعة ستزيد من تعزيز الديمقراطية النيكاراغوية. |
My delegation remains convinced that the present session will further strengthen the role and the activities of our universal Organization in the defence of just causes. | UN | وما زال وفد بلدي مقتنعا بأن الدورة الحالية ستزيد من تعزيز دور منظمتنا العالمية وأنشطتها في الدفاع عن القضايا العادلة. |
Moreover, the emergence of counterfeit and substandard drugs will further compound this problem. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ظهور أدوية مغشوشة ودون المستوى المطلوب ستزيد من تعقد تلك المشكلة. |
Trust will increase the level of understanding among concerned parties, encourage joint activities and ensure that relevant information is shared. | UN | ذلك أن الثقة ستزيد من مستوى التفاهم بين الأطراف المعنية، وستشجع الأنشطة المشتركة وستعمل على تبادل المعلومات الوجيهة. |
Switzerland announced that it would increase its contribution by 1.5 million Swiss francs for a total of 14 million Swiss francs. | UN | وأعلنت سويسرا أنها ستزيد من التبرعات التي تقدمها بمقدار 1.5 مليون فرنك سويسري ليبلغ إجماليها 14 مليون فرنك سويسري. |
Ultimately, however, the greater amounts that would have to be allocated to debt service would further limit their scope for action. | UN | لكن، في نهاية الأمر، فإن المبالغ الأكبر التي سيتعين تخصيصها لخدمة الدين ستزيد من تقليص الخيارات المتاحة أمامها. |
Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. | UN | وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها. |
Brunei Darussalam considers that such construction will further isolate Jerusalem from the rest of the West Bank. | UN | وترى بروني دار السلام أن أعمــال التشييــد هذه ستزيد من عزل القدس عن بقية الضفة الغربية. |
The Prime Minister has announced a comprehensive national public awareness-raising campaign that will further boost the project's impact and visibility; | UN | وأعلن رئيس الوزراء انطلاق حملة توعية عامة وطنية ستزيد من تعزيز تأثير المشروع وإبرازه؛ |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | UN | وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر. |
If left unmitigated, this stress will further exacerbate desertification. | UN | وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر. |
We welcome the granting of the Nobel Prize to IAEA Director General ElBaradei and express the hope that it will further strengthen the Agency's authority. | UN | ونشيد بمنح جائزة نوبل للسيد البرادعي المدير العام للوكالة ونعرب عن الأمل في أنها ستزيد من تعزيز سلطة الوكالة. |
Sweden announced that it will increase its allocations for development co-operation. | UN | :: أعلنت السويد أنها ستزيد من مخصصاتها للتعاون الإنمائي. |
This process, which will increase the complexity of work for the managers of the roster, will require additional staff. | UN | وستحتاج هذه العملية، التي ستزيد من تعقيد العمل بالنسبة لمدراء القائمة، إلى موظفين إضافيين. |
Therefore, the organization will increase its investments in interventions that reach these groups. | UN | ولهذا فإن المنظمة ستزيد من استثماراتها في التدخلات التي تصل إلى هذه المجموعات. |
That was a far-reaching initiative, which would increase women's participation in all spheres of life. | UN | وهي مبادرة ذات أثر بعيد المدى، ﻷنها ستزيد من مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة. |
An important result of the draft articles was that they would increase awareness of all the problems involved in regulating such aquifers. | UN | ومن بين النتائج الهامة لمشاريع المواد أنها ستزيد من الوعي بجميع المشاكل الكامنة في عملية تنظيم طبقات المياه الجوفية تلك. |
In conclusion he said that effective implementation of the recommendations of UNISPACE III would further enhance international cooperation in space. | UN | واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء. |
To add such questions as functional protection of international officials by their organizations would further complicate an already difficult task and delay the outcome. | UN | وإن إضافة مسائل مثل ممارسة المنظمات للحماية الوظيفية للموظفين الدوليين ستزيد من تعقد مهمة صعبة فعلاً ومن تأخر إنجازها. |
This should include more explicit identification of the priorities and critical activities of the Department that will maximize its comparative advantages -- in particular its close ties to the intergovernmental processes and neutral convening power -- leading to a more coordinated and efficient implementation of its mandate. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديدا أوضح لأولويات الإدارة وأنشطتها البالغة الأهمية التي ستزيد من مزاياها النسبية إلى أقصى حد، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة لعقد اجتماعات بشكل محايد، مما يؤدي إلى زيادة التنسيق والفعالية في تنفيذ ولايتها. |
A representative of the NGO Committee on UNICEF stated that the Committee would become more actively involved in initiatives for child development. | UN | ٢٢٠ - وذكر أحد ممثلي لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف أن اللجنة ستزيد من مشاركتها في المبادرات المتعلقة بتنمية الطفل. |
Their membership will no doubt add strength and resonance to the voice of Pacific Island nations in this very important international forum. | UN | ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة. |
The exercise will raise public awareness on issues of democratic governance and provide a broad overview of progress in this area. | UN | وهذه العملية ستزيد من الوعي العام بقضايا الحكم الديمقراطي وتوفر استعراضا واسع النطاق للتقدم المحرز في هذا المجال. |