ويكيبيديا

    "ستسترشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be guided by
        
    • would be guided by
        
    • shall be guided by
        
    • will guide
        
    • be guided by the
        
    Under continued financial pressure, UNRWA will be guided by the MTS in the allocation of scarce resources. UN وفي ظل الضغوط المالية المستمرة، ستسترشد الأونروا بالاستراتيجية المتوسطة الأجل في تخصيص الموارد الشحيحة.
    First, the Peacebuilding Commission will be guided by the General Assembly in its work, functions, mandates and review process. UN أولاً، ستسترشد لجنة بناء السلام بالجمعية العامة في النهوض بأعمالها ووظائفها وولاياتها وعملية استعراضها.
    In the consideration of this agenda item, my country will be guided by a desire to increase the effectiveness, efficiency, credibility and legitimacy of the Security Council in the interest of all United Nations Member States. UN ولدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، ستسترشد بلادي بالرغبة في زيادة فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومصداقيته وشرعيته لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the evaluation function set-up would be guided by the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التقييم الموضوعة ستسترشد بقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Recognizing that, in using the mechanisms, Parties shall be guided by the objective and principles contained in Articles 2 and 3 and by Article 4, paragraph 7, of the Convention, UN وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية،
    We are confident that his extensive diplomatic experience will guide his leadership. UN ونحن على اقتناع بأن قيادته ستسترشد بتجربته الدبلوماسية الكبيرة.
    Similarly, the Special Rapporteur will be guided by the Convention on the Rights of the Child, the core international human rights treaty specifically related to her mandate, which sets the international norms and standards regarding children's rights. UN وبالمثل، ستسترشد المقررة الخاصة باتفاقية حقوق الطفل، وهي المعاهدة الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تتصل بصفة خاصة بولايتها، وتحدد القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Support for the disengagement programme for former Al-Shabaab fighters, as well as processes for demobilization of militias, which will be guided by local peace negotiations, will remain a priority. UN وستظل هناك أولوية متمثلة في تقديم الدعم لبرنامج فك ارتباط مقاتلي حركة الشبابالسابقين، ولعمليات تسريح الميليشيات التي ستسترشد بمفاوضات السلام المحلية.
    In considering the issues assessed by ODIHR, the Russian authorities will be guided by legislation and the interests of citizens of the Russian Federation; they may, where necessary, take account of the relevant recommendations of ODIHR. UN ولدى النظر في المسائل التي أثارها المكتب، ستسترشد السلطات الروسية بالتشريعات وبما يحقق مصالح مواطني الاتحاد الروسي؛ ويمكنها، عند الاقتضاء، أن تأخذ في الاعتبار التوصيات ذات الصلة التي يقدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية.
    The LDCs and their partners will be guided by the following considerations in the implementation of the Programme of Action: UN 21- ولدى تنفيذ برنامج العمل ستسترشد أقل البلدان نمواً وشركاؤها بالاعتبارات التالية:
    The general thrust of the evaluation of this important decision gives the impression that the Agency will be guided by the States parties to the non-proliferation Treaty. UN وتقييــم التقرير لهذا القرار الهام يعطي إجمالا انطباعا مؤداه أن الوكالة ستسترشد بالدول اﻷطــراف فــي معاهــدة عــدم الانتشــار.
    As we attend to our own affairs, in, for example, the protection of Canada's Arctic or the promotion of our trade or the pursuit of our values, Canada will be guided by the same advice we prescribe for others. UN وبينما نرعى شؤوننا، ومنها على سبيل المثال حماية المنطقة القطبية الشمالية التابعة لكندا أو تعزيز تجارتنا أو النضال في سبيل قيمنا، فإن كندا ستسترشد بنفس النصيحة التي نسديها للآخرين.
    23. The independent expert will be guided by a number of parameters when determining the issues and situations that fall within her mandate. UN 23- ستسترشد الخبيرة المستقلة بعدد من المعايير عند تحديد القضايا والأوضاع التي تدخل في ولايتها.
    In developing strategies and planning steps for practical implementation of public information and communications campaigns in thematic areas, the Department will be guided by the new millennium promotional campaign described in section III above. UN وعند وضع استراتيجيات واتخاذ خطوات تخطيطية لأغراض التنفيذ العملي للحملات الإعلامية وحملات تعبئة الرأي في مجالات مواضيعية، ستسترشد الإدارة بالحملة الترويجية للألفية الجديدة الوارد وصفها في الجزء الثالث أعلاه.
    In further reviewing the functioning of ACC in the light of proposals presented to the Committee, ACC will be guided by the conclusions of this process and by the objective of enhancing its capacity to be a key agent in the process of renewal under way in the system. UN وستسترشد اللجنة في الاضطلاع بمزيد من الاستعراض ﻷدائها الوظيفي، على ضوء المقترحات المقدمة إليها، بالاستنتاجات التي تنتهي إليها هذه العملية، كما ستسترشد بهدف النهوض بقدرتها على أن تكون من العوامل الرئيسية في عملية التجديد الجارية في نطاق المنظومة.
    11A In the implementation of the programme of work the UNCTAD secretariat will be guided by the decisions taken by the eighth session of UNCTAD regarding the institutional adaptation, functions and methods of work of the organization. UN ١١- ألف - ٢٥ ولدى تنفيذ برنامج العمل، ستسترشد أمانة اﻷونكتاد بالقرارات التي اتخذتها الدورة الثامنة لﻷونكتاد بشأن التكيف المؤسسي ومهام المنظمة واساليب عملها.
    Furthermore, the evaluation function set-up would be guided by the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التقييم الموضوعة ستسترشد بقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The Director thanked the delegates for their encouraging remarks and assured them that UNFPA management would be guided by their many constructive observations. UN وشكرت المديرة أعضاء الوفود على ملاحظاتهم المُشجعة وطمأنتهم إلى أن إدارة الصندوق ستسترشد بما أبدوه من ملاحظات بنﱠاءة.
    Indeed, the manner in which those violations were addressed by the international community would determine whether future relations among and within States would be guided by respect for the principles (Mr. Nobilo, Croatia) of human rights or by the rule of force. UN وفي الواقع، فإن الطريقة التي يعالج بها المجتمع الدولي هذه الانتهاكات ستحدد ما إذا كانت العلاقات المقبلة بين الدول وداخلها ستسترشد باحترام مبادئ حقوق اﻹنسان أو بسيادة القوة.
    Recognizing that, in using the mechanisms, Parties shall be guided by the objective and principles contained in Articles 2 and 3 and by Article 4, paragraph 7, of the Convention, UN وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Recognizing that, in using the mechanisms, Parties shall be guided by the objective and principles contained in Articles 2 and 3 and by Article 4, paragraph 7, of the Convention, UN وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية،
    The Government of Mozambique has approved the whole legal framework that will guide the electoral process. UN وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد