China hoped that they would no longer be taken advantage of by the Taiwan authorities and would withdraw their proposal. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن هذه البلدان لن تترك سلطات تايوان تستغلها بعد اﻵن وأنها ستسحب اقتراحها. |
In March, President Clinton announced that the United States would withdraw permanently 200 metric tons of nuclear weapons material from its stockpile. | UN | وفي آذار/مارس، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستسحب بصورة دائمة ٢٠٠ طن متري من مواد اﻷسلحة النووية من مخزونها. |
11. The police will withdraw its stationary forces from: Dragobilje, Oztrozub, Opterusa, Dobrodeljane, Studencani, Samordraza, Decane and Klecka. | UN | ستسحب الشرطة قواتها الثابتة من: دراغوبيليه، أوزتروزوب، أوبتروسا، دوبرودليان، ستادنكاني، ساومردرازا، ديكان وكليتشكا. |
He said that most of the remaining battalions would be withdrawn and only a few would remain, without however providing exact figures in that regard. | UN | وقال إن معظم الكتائب المتبقية ستسحب ولن يبقى منها سوى عدد قليل، غير أنه لم يقدم أرقاما دقيقة في هذا الصدد. |
At the same time, the Polish logistic unit will be withdrawn and logistic support will be consolidated in the hands of the Canadian logistic unit, which will be slightly strengthened. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وحدة السوقيات البولندية ستسحب وسيتم إدماج الدعم السوقي ليصبح في يد وحدة السوقيات الكندية، التي ستتعزز بشكل طفيف. |
You gonna pull around back or should we both get busted out front here? | Open Subtitles | أنت ستسحب إلى الضهر أو هل يجب أن يصبح كلانا مكسور إلى الأمام؟ |
When the missile gets close enough... you'll be pulling maybe 7 G's. | Open Subtitles | .. عندما تقترب القذيفة بما به الكفاية .ربما ستسحب الدواسة السابعة |
I understand that the statement made earlier by the United Kingdom was that if the preambular paragraph in the amendment was adopted then the United Kingdom would withdraw from co-sponsorship. | UN | أفهم أن ما قالته المملكة المتحدة في وقت سابق بأنه إذا اعتُمدت فقرة الديباجة الواردة في التعديل فإن المملكة المتحدة ستسحب اسمها من قائمة المشاركين في تقديمه. |
On 18 April 2013, the Permanent Representative of France informed the UNIDO Secretariat that the Government of France would withdraw its membership from the Organization. | UN | 2- وفي 18 نيسان/أبريل 2013 أبلغ ممثلُ فرنسا الدائمُ أمانةَ اليونيدو بأنَّ حكومة فرنسا ستسحب عضويتها من المنظمة. |
Once this transfer of authority has taken place, the Combined Task Force would withdraw its remaining elements, except for any that would immediately transfer to United Nations authority. | UN | وعند إجراء انتقال السلطة هذا، ستسحب فرقة العمل المختلطة عناصرها المتبقية، ما عدا العناصر التي ستنقل مباشرة إلى سلطة الأمم المتحدة. |
In February 2002, the Government of Mexico informed the Secretariat that it would withdraw its offer and support the offer of the Government of Thailand. | UN | وفي شباط/فبراير 2002 أبلغت حكومة المكسيك الأمانة العامة بأنها ستسحب عرضها وستؤيد عرض حكومة تايلند. |
The delegation further indicated that Poland will withdraw the reservations to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن بولندا ستسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Mother will withdraw all financial support from him should he plant affection in less exalted ground than he deserves. | Open Subtitles | أنا قلقة يا سيدة داشوود. فأمي ستسحب جميع أمواله وثروته ــ ــ إذا زرع إعجابه في أرض أقل من المستوى الذي هو عليه |
Cardholders would also be reminded that late payment fees and interest owed as a result of late payments and delinquencies would be recovered from their salaries and that their card privileges would be withdrawn. | UN | وسيتم أيضا إبلاغ حائزي البطاقات بأن قيمة الرسوم والفوائد المترتبة على التأخير في السداد والتخلف عنه سوف تسترد من مرتباتهم وأنه ستسحب منهم حقوق استخدام البطاقات. |
She was also concerned by the statement that reservations would be withdrawn in the long run, which seemed to imply a hypothetical and unending process. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء القول بأن التحفظات ستسحب في الأمد الطويل، حيث أنه يبدو أن ذلك القول يوحي بعملية افتراضية ولا نهاية لها. |
7. The Committee welcomes the statement made by the delegation that the interpretative declaration on article 8 of the Covenant will be withdrawn. | UN | 7- وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن الدولة الطرف ستسحب إعلانها التفسيري للمادة 8 من العهد. |
You're gonna pull the trigger, and when nothing happens... | Open Subtitles | ستسحب الزناد، وعندما لا يحدث أي شيء، |
A bus is pulling in soon to take all the damned souls from this place down to Hell, and unless you do exactly as I say, that ferryman's | Open Subtitles | الحافلة ستسحب قريبا جميع النفوس الملعونه من هذا المكان وصولا الى الجحيم، ما لم تفعلى ما أقوله بالضبط، هذا المراكبي |
She's just gonna draw a little bit of blood and run a couple of tests. | Open Subtitles | ستسحب كمية ضئيلة من الدماء وتُجري بعض الفحوصات |
You pull that trigger, I'll pull mine. | Open Subtitles | يمكنك سحب هذا الزناد، أنا ستسحب الألغام. |
However, the Government has yet to decide whether to withdraw these reservations. | UN | على أنه ما زال يتعين على الحكومة أن تقرر ما إذا كانت ستسحب هذه التحفظات. |
Please indicate any progress concerning withdrawal of the reservation of Mauritania to the Convention, within a given time frame. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟ |
You are going to pull this tablecloth off this, what, 18ft table? Yes. | Open Subtitles | ستسحب البساط الذي يتجاوز 18 قدماً - اجل - |
And in just a few seconds, they will pull you out of sight, | Open Subtitles | وفي ثوان معدودة، أنها ستسحب كنت بعيدا عن الأنظار، |
You send your clown with the bow tie around here again, and I guarantee you'll personally pull a cleaver out of his fucking skull. | Open Subtitles | أرسل مهرجك المتأنِّق إلى هنا مجددًا، وسأضمن لك أنك شخصيًا ستسحب ساطورًا من عنقه |
The Government of Canada has informed the Secretariat that it will be withdrawing its logistic support element from UNDOF. | UN | فقد أبلغت حكومة كندا الأمانة العامة بأنها ستسحب وحدة الدعم اللوجستي التابعة لها من القوة مع الاحتفاظ بمنصبي ضابط ركن. |