ويكيبيديا

    "ستسفر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would result in
        
    • will result in
        
    • will yield
        
    • would yield
        
    • will lead to
        
    • will produce
        
    • would lead to
        
    • result in the
        
    • would result from
        
    • will bring about
        
    • would have resulted in
        
    He also requested information on whether joint resource mobilization would result in an increase to core resources. UN كما طلب معلومات عما إذا كانت تعبئة الموارد المشتركة ستسفر عن زيادة في الموارد اﻷساسية.
    Doing so would result in a politicized debate that would be counterproductive, we think, to peace efforts. UN ونحن نرى أن القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى مناقشة مسيّسة ستسفر عن نتائج عكسية لجهود السلام.
    He mentioned that Japan is participating in 68 clean development mechanism (CDM) projects and four joint implementation (JI) projects which will result in emissions reductions of about 4 million tonnes of carbon dioxide (CO2) equivalent per year. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك في 68 مشروعاً في إطار آلية التنمية النظيفة وأربعة مشاريع في سياق التنفيذ المشترك ستسفر عن خفض الانبعاثات بنحو 4 ملايين طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً.
    We are convinced that such contacts will yield desired results, especially if they take place in the context of constructive dialogue with the Cuban Government. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الاتصالات ستسفر عن النتائج المرغوبة، لا سيما إذا جرت في سياق الحوار البناء مع الحكومة الكوبية.
    It therefore remained to be seen whether elections would yield an improvement in the situation of human rights. UN ولذلك، ينبغي الانتظار لمعرفة ما إذا كانت الانتخابات ستسفر عن تحسن في حالة حقوق الإنسان أم لا.
    Standstill will lead to marginalisation and irrelevance. UN إن حالة الجمود ستسفر عن التهميش وفقدان الأهمية.
    Projections indicate that the new settlement would result in the transfer of some 50,000 Jewish settlers from Israel into this predominantly Arab area of occupied East Jerusalem, further altering the demographic character of the city; UN وتشير اﻹسقاطات الى أن المستوطنة الجديدة ستسفر عن نقل قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل الى هذه المنطقة، العربية في معظمها، بالقدس الشرقية المحتلة، مما يزيد من تغيير طابع المدينة الديمغرافي؛
    His delegation was confident that the current reforms would result in a more relevant United Nations that could contribute more effectively to such efforts. UN ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود.
    The US-EPA did not however conclude that all backpack applications would result in unacceptable risks, but instead established the maximum acceptable application rate for paraquat products that could be applied using backpack application equipment. UN غير أن الوكالة لم تخلص إلى أن جميع الاستخدامات الظهرية ستسفر عن مخاطر تعرض غير مقبولة، لكنها في المقابل حددت أقصى معدل مقبول لاستخدام منتجات الباراكوات التي يمكن استخدامها بتجهيزات ظهرية.
    The US-EPA did not however conclude that all backpack applications would result in unacceptable risks, but instead established the maximum acceptable application rate for paraquat products that could be applied using backpack application equipment. UN غير أن الوكالة لم تخلص إلى أن جميع الاستخدامات الظهرية ستسفر عن مخاطر تعرض غير مقبولة، لكنها في المقابل حددت أقصى معدل مقبول لاستخدام منتجات الباراكوات التي يمكن استخدامها بتجهيزات ظهرية.
    With regard to Western Sahara, he trusted that the efforts being made by the parties would result in a solution to the conflict. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، قال إنه واثق من أن الجهود التي يبذلها اﻷطراف ستسفر عن حل للنزاع.
    " Any strategy based on human resource development would not only lead to a higher or faster rate of growth but would result in a better distribution of income and a more just society. UN " إن أي استراتيجية تقوم على تنمية الموارد البشرية لن تقتصر نتائجها على زيادة معدلات النمو أو الاسراع بها، بل ستسفر عن توزيع الدخل بصورة أفضل وقيام مجتمع أكثر إنصافا.
    The Committee trusts that its efforts will result in a positive contribution towards that end. UN واللجنة على ثقة بأن جهودها ستسفر عن إسهام إيجابي في بلوغ ذلك الهدف.
    We are now entering a new phase with full confidence, convinced that the initiated process will result in the final fulfilment of all conditions for membership in the European Union (EU). UN ونحن ندخل الآن مرحلة جديدة، مقتنعين بأن العملية التي استهلت ستسفر عن تلبية جميع شروط العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    The Government of Japan is confident that our efforts to reform the United Nations will result in a more effective and efficient Organization. UN وحكومة اليابان واثقة من أن الجهود التي نبذلها لإصلاح الأمم المتحدة ستسفر عن منظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    We are confident that, under your able stewardship, the 2008 session will yield tangible outcomes that can fulfil the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. UN وإننا على ثقة بأن دورة عام 2008 تحت قيادتكم القديرة ستسفر عن نتائج ملموسة يمكن أن تنجز الولاية المسندة إلى الهيئة من قبل الجمعية العامة.
    The argument has been made that the proposals on the table would yield gains three times greater than those achieved in the Uruguay Round. UN وقد جادل بعض الأطراف بأن المقترحات المطروحة على مائدة البحث ستسفر عن مكاسب تبلغ ثلاثة أمثال ما تحقق في جولة أوروغواي.
    I am confident that under your able presidency and diplomatic skills, the work of the Conference will lead to a successful outcome. UN إنني واثق بأن أعمال المؤتمر ستسفر عن نتائج مثمرة في ظل رئاستكم الحكيمة وبفضل مهارتكم الدبلوماسية.
    I trust that the Commission's 2009 session will produce concrete results, and I hope that it will contribute to the revitalization of the overall disarmament process. UN وأنا واثق من أن دورة الهيئة لعام 2009 ستسفر عن نتائج ملموسة، وآمل في أن تسهم في تنشيط العملية الشاملة لنزع السلاح.
    She hoped that the Deputy High Commissioner's comforting words would lead to some real solutions for the current difficulties. UN وهي تأمل في أن العبارات المشجعة التي قالها نائب المفوضة السامية ستسفر عن حلول حقيقية للصعوبات الحالية.
    That could be achieved by harmonizing the recommendations and plans of action that would result from those global conferences. UN ويمكن تحقيق ذلك بالتوفيق بين التوصيات وخطط العمل التي ستسفر عن هذين المؤتمرين العالميين.
    Cambodia sincerely hopes that the Millennium Summit, which has just successfully concluded, will bring about the imperative reform of the United Nations. UN إن كمبوديا تأمل مخلصة أن قمة الألفية، التي أنهت توا أعمالها بنجاح، ستسفر عن الإصلاح المحتم للأمم المتحدة.
    Restatement would have resulted in an increase of $5.0 million in total programme expenditures for 2003. UN وكانت عملية إعادة الإدراج ستسفر عن زيادة مبلغ 5 ملايين دولار في مجوع النفقات البرنامجية في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد