ويكيبيديا

    "ستسمح لنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will allow us
        
    • would allow us
        
    • should allow us to
        
    • let us go
        
    • will let us
        
    Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. UN والتنمية بمعناها الأوسع هي وحدها التي ستسمح لنا بالتقدم على طريق تحقيق السلم والأمن الدوليين بشكل مستدام ووطيد.
    We all need to strive for a new impetus which will allow us to move towards a consensus on our future work. UN يلزمنا جميعاً أن نسعى جاهدين من أجل إعطاء دفعة جديدة ستسمح لنا بالتقدم نحو التوافق على أعمالنا المقبلة.
    A shortened general debate will allow us to devote the time saved to a livelier and less formal discussion of the items allocated to us. UN والمناقشة العامة المختصرة ستسمح لنا بأن نكرس الوقت الموفر لمناقشة أكثر حيوية وذات طابع رسمي أقل للبنود المخصصة لنا.
    I can imagine that our technology of a few hundred years from now would allow us to siphon off the energy of a threatening supervolcano before it explodes. Open Subtitles أستطيع تخيل تكنولوجيتنا بعد عدة مئات عام من الآن ستسمح لنا من إمتصاص
    In our view, these items have been formulated in such a general form that they should allow us to consider practically any specific issue within the framework of an agreed programme of work. UN ونعتقد أن هذه البنود قد صيغت بطريقة عامة إلى درجة أنها ستسمح لنا بالنظر بشكل عملي في كل مسألة محددة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    So the least you can do is let us go to the pharmacy. Open Subtitles إذًا، ستسمح لنا بالذهب للصيدلية على الأقل
    If they sell, the larger units will let us meet the challenges of the modern world. Open Subtitles إذا أرادوا البيع، الوحدات الأكبر ستسمح لنا بمواجهةِ تحديات العالم الحديث
    Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. UN إن عودة الديمقراطية وحدها هي التي ستسمح لنا بالخروج من هذه الحلقة المفرغة القائمة على العنف والفقر المدقع اللذين يعاني منهما هذا البلد منذ استقلاله.
    I am setting up a filtration system that will allow us to separate liquid in the pig slop from any human remains, such as tissue, bones, organs... Open Subtitles أقوم بإعداد نظام للتصفية التي ستسمح لنا بفصل السوائل في فضلات الخنازير عن أي بقايا بشرية،
    This machine will allow us access to the dream world. Open Subtitles هذه الالة ستسمح لنا بالدخول إلى عالم الأحلام
    If we stay the course and arrest him on distribution, our warrant will allow us to seize everything in the warehouse. Open Subtitles لو بقينا على الخطة واعتقلناه بتهمة توزيع الممنوعات فمذكرتنا ستسمح لنا بمصادرة كل شيء في المستودع
    I'm designing a machine that will allow us to break every message every day instantly. Open Subtitles أنا أصمم آلة ستسمح لنا بكسر كل رسالة في كل يوم على الفور
    What battlefield is this that will allow us to defeat that kind of force? Open Subtitles أية معركة تلك التي ستسمح لنا بهزيمة قوة كهذه؟
    This map will allow us to view the ship's course in relation to the nearest celestial bodies. Open Subtitles هذه الخريطة ستسمح لنا عرض مسار السفينة بالنسبة إلى أقرب الأجرام السماوية
    We are confident that the nuclear arms reductions envisaged in the Treaty will allow us to enhance international security and stability, as well as strengthen the nuclear non-proliferation regime and expand the process of nuclear disarmament. UN ونحن على ثقة بأن تخفيضات الأسلحة النووية المنصوص عليها في المعاهدة ستسمح لنا بتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، فضلا عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوسيع عملية نزع السلاح النووي.
    Only global strategies that combine prevention, the patients' experience, the excellence of doctors, innovative research and the support of public authorities will allow us to mobilize an effective fight against non-communicable diseases. UN فالاستراتيجيات العالمية التي تجمع بين الوقاية وتجربة المرضى وإبداع الأطباء والبحوث الإبتكارية والدعم من السلطات الحكومية هي وحدها التي ستسمح لنا بأن نحشد قوانا في قتال فعال ضد الأمراض غير المعدية.
    So, Conference, let us all work together with resolve and ambition to lay the foundations that will allow us to move towards that shared vision of a world free of nuclear weapons. UN وهكذا، أيها الجمع، لنعمل اليد في اليد بعزم وطموح لوضع الأسس التي ستسمح لنا بأن ندفع إلى الأمام تلك الرؤية المتقاسمة المتمثلة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The movements would allow us to travel to a dimension permanently. Open Subtitles كانت ستسمح لنا الحركات بالسفر إلى بُعد بصورة دائمة.
    Delta Company said they will give us surfboards and let us go to the beach. Open Subtitles جماعه دلتا قالت انها ستعطينا الواح ركوب الامواج و ستسمح لنا بالنزول على الشاطئ
    - Cecilia will let us. Open Subtitles -سيسيليا) ستسمح لنا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد