ويكيبيديا

    "ستشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will participate
        
    • will be involved
        
    • would participate
        
    • would be involved
        
    • will take part
        
    • will be shared between
        
    • will jointly
        
    • would join
        
    • jointly by
        
    • will also
        
    • will co-sponsor
        
    • will co-organize
        
    • upon jointly between
        
    • You're scrubbing
        
    Similarly, an overwhelming majority of the foreign non-governmental organizations that will participate in the process are headquartered in those countries. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    9. Expresses its confidence that Palestine, as a party directly concerned, will participate in the above-mentioned conference; UN 9 - تعرب عن ثقتها بأن فلسطيـن ستشترك فــي المؤتمر المذكور، باعتبارها طرفا معنيا مباشرة؛
    Some schools will be involved in using advanced developments in information technologies and piloting software for use in all schools; UN ستشترك بعض المدارس في استخدام التطورات المتقدمة في تكنولوجيا المعلومات وريادة استخدام برامج الحاسوب في جميع المدارس؛
    It would participate in the dialogue on the follow-up to recommendations, especially on foreign workers, victims of trafficking and persons released from prisons. UN وقالت اللجنة إنها ستشترك في الحوار المتعلق بمتابعة التوصيات، وبخاصة المتعلقة بالعمال الأجانب، وضحايا الاتجار بالأشخاص والأشخاص المفرج عنهم من السجون.
    As a result, women would be involved in activities to promote the cause of peace and more and more of them would be a part of decision-making bodies. UN وقالت إنه نتيجة لذلك ستشترك المرأة في الأنشطة التي يتم القيام بها لتعزيز قضية السلم وأن عدداً متزايداً منهن سوف يشتركن في هيئات اتخاذ القرار.
    In addition, Algeria, Mauritania, Morocco and Tunisia will take part in a regional training workshop for French-speaking African countries to be organized during 1993. UN وباﻹضافة إلى هذا، ستشترك تونس والجزائر والمغرب وموريتانيا في حلقة عمل تدريبية إقليمية للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية، تقرر عقدها خلال عام ١٩٩٣.
    Analysis of the information obtained from reports will be shared between the secretariat and the GM (the latter being charged with analysing the information relating to financial matters) UN (أ) ستشترك الأمانة والآلية العالمية في تحليل المعلومات المستقاة من التقارير (حيث تتولى الآلية العالمية مهمة تحليل المعلومات المتصلة بالمسائل المالية).
    On an experimental basis the above-mentioned organizations will jointly programme, at the country level, resources related to drug abuse control objectives. UN وعلى أساس تجريبي، ستشترك المنظمات المذكورة أعلاه في برمجة الموارد على المستوى القطري لبلوغ أهداف مكافحة إساءة استعمال العقاقير.
    Paragraph 9 expresses the Assembly's confidence that Palestine, as a party directly concerned, will participate in the above-mentioned conference. UN وفي الفقرة ٩ تعرب الجمعية عن ثقتها بأن فلسطين ستشترك في المؤتمر المذكور، باعتبارها طرفا معنيا مباشرة.
    9. Expresses its confidence that Palestine, as a party directly concerned, will participate in the above-mentioned conference; UN ٩ - تعرب عن ثقتها بأن فلسطيـن ستشترك فــي المؤتمر المذكور، باعتبارها طرفا معنيا مباشرة؛
    The first activity will be the holding of a three-month course, in which private and public institutions will participate. UN وسيكون أول نشاط يضطلع به في هذا اﻹطار عقد دورة دراسية مدتها ثلاثة أشهر ستشترك فيها المؤسسات من القطاعين الخاص والعام.
    Thus, the secretariat will be involved in the substantive servicing of meetings and preparing pre-session, in-session and post-session documentation. UN وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    Thus, the secretariat will be involved in the substantive servicing of meetings and preparing pre-session, in-session and post-session documentation. UN وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    As in previous handover processes, EULEX will be involved in assessing the readiness of the Kosovo police to take over responsibilities. UN وعلى غرار عمليات التسليم السابقة، ستشترك البعثة في تقييم مدى استعداد شرطة كوسوفو لتولي المسؤوليات.
    Seven of the entities indicated that they would participate in future inter-agency meetings on ageing. UN وأشارت ٧ هيئات إلى أنها ستشترك في الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات بشأن الشيخوخة.
    The units of WFP that would participate in the study had been selected and the managers were presently being contacted by the WFP project manager. UN وذكرت أنه تم اختيار وحدات البرنامج التي ستشترك في الدراسة وأن مدير المشروع بالبرنامج يقوم حاليا بالاتصال بالمديرين.
    This would mean that these national institutions would participate on a basis similar to, but distinct from, that of non-governmental organizations. UN وهذا يعني أن المؤسسات الوطنية ستشترك على أساس مماثل لاشتراك المنظمات غير الحكومية، وإن يكن متميزا عنه.
    The success of the Conference would depend on thorough preparation, in which New Zealand would be involved. UN وأن نجاح المؤتمر سيتوقف على إجراء تحضيرات كاملة ستشترك فيها نيوزيلندا.
    France, which has already offered, in a statement made by the President of the French Republic, to make available to the Secretary-General a 1,000-strong contingent for peace-keeping operations at 48 hours' notice, will take part in this effort. UN وفرنسا، التي عرضت بالفعل، في بيان أصدره رئيس الجمهورية الفرنسية، أن توفر لﻷمين العام قوة من ٠٠٠ ١ جندي لعمليات حفظ السلام، خلال ٤٨ ساعة من أخطارها، ستشترك في ذلك الجهد.
    Analysis of the information obtained from reports will be shared between the secretariat and the GM (the latter being charged with analysing the information relating to financial matters). UN (ب) ستشترك الأمانة والآلية العالمية في تحليل المعلومات الواردة من التقارير (تكون الأخيرة هي الهيئة المكلَّفة بتحليل المعلومات المتصلة بالمسائل المالية).
    It is envisaged that the African regional economic communities will have closer trade and economic ties among themselves and eventually form the African common market, which will be the institution under which African countries will jointly have trade relations with other countries including EU. UN ويتوخى أن توثق الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية روابطها التجارية والاقتصادية فيما بينها وتشكل في نهاية المطاف السوق المشتركة الأفريقية، التي ستكون المؤسسة التي ستشترك البلدان الأفريقية في علاقات تجارية في إطارها مع بلدان أخرى بما في ذلك الاتحاد الأوربي.
    Thus, from 18 to 20 November 1998, the Permanent Mission of Japan would join in sponsoring the World Television Forum, during which the Japanese Broadcasting Corporation (NHK) would demonstrate high-definition television to the United Nations. UN ولذلك، ستشترك البعثة الدائمة لليابان من ١٨ إلى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في رعاية محفل التلفزة العالمي، وستقدم خلاله شركة البث اليابانية NHK نموذجا عن التلفزة العالية التحليل في مقر اﻷمم المتحدة.
    A total of 11 projects would be implemented by the regional commissions, and eight projects would be executed jointly by several entities of the Secretariat. UN وستنفذ اللجان الإقليمية ما مجموعه 11 مشروعا؛ كما ستشترك عدة كيانات تابعة للأمانة العامة في تنفيذ ثمانية مشاريع.
    It will also participate in monitoring activities, coordinating its efforts with OAS. UN كما أنها ستشترك في أنشطة الرصد بالتنسيق مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    I have been informed that since the draft resolution was printed, some additional countries have indicated that they will co-sponsor it. UN ولقد أبلغت بأنه منذ طبع مشروع القرار أشارت بلدان إضافية الى أنها ستشترك في تقديمه.
    As our contribution towards promoting effective implementation of the Chemical Weapons Convention, Thailand will co-organize the sixth Challenge Inspection Field Exercise from 31 October to 4 November 2011 with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وتايلند، إسهاما منها في تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ستشترك في تنظيم التمرين الميداني السادس للتفتيش الفجائي، من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Furthermore, the budget would be formulated by the ITC secretariat using exchange rates and inflation factors to be decided upon jointly between the ITC and the WTO secretariats in consultation with the United Nations. UN وفضلا عن ذلك ستتولى وضع الميزانية أمانة مركز التجارة الدولية مستخدمة أسعار الصرف وعوامل التضخم التي ستشترك في تحديدها أمانتا مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة.
    Go prep Annie Connors for surgery. You're scrubbing in with Cristina. Open Subtitles (اذهب للاشتراك في جراحة (آني كونورز (ستشترك مع (كريستينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد