He claims that his return to Djibouti would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture by Sweden. | UN | ويدعي أن إعادته إلى جيبوتي ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
She claims that her forced return to Peru would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He therefore submits that his forced return to Sri Lanka would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention. | UN | ومن ثم فهو يدفع بأن إعادته قسرا إلى سري لانكا ستشكل انتهاكا من جانب استراليا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
3.1 The complainant claims he would be tortured in the event of return, and that his return would violate articles 2, 3 and 16 of the Convention. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب في حال عودته، وأن إعادته ستشكل انتهاكا للمواد 2 و3 و16 من الاتفاقية. |
The question before the Committee is whether expulsion, return or extradition to the latter country would violate Switzerland's obligation, under article 3 of the Convention, not to expel or return an individual to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | إن المسألة المعروضة هي ما إذا كان الطرد أو اﻹعادة أو التسليم إلى البلد اﻷخير ستشكل انتهاكا لالتزام سويسرا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أي شخص إلى دولة تتوفر أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب فيها. |
Such policies would be in violation of the international consensus to undertake a concerted effort to stimulate global demand. | UN | إن تلك السياسات ستشكل انتهاكا للتوافق الدولي في الآراء على بذل جهود متضافرة ترمي إلى تحفيز الطلب العالمي. |
3. The complainants argue that their forcible return to Tunisia would constitute a breach by Switzerland of its obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention. | UN | 3- يُحاج صاحبا الشكوى بأن العودة القسرية إلى تونس ستشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
He claims that his forced return to India would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. | UN | ويدعي أن إعادته قسرا إلى الهند ستشكل انتهاكا من جانب كندا، للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Indeed, any attempt to reopen the matter would constitute a violation of the Charter. | UN | بل إن أي محاولة لإعادة إثارة هذه المسألة ستشكل انتهاكا للميثاق. |
She claims that her forced return to Zaire would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى زائير ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He claims that his return to Iran would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture by Sweden. He is represented by counsel. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن عودته إلى إيران ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويمثله محام. |
He claims that his forced return to Peru would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهو يدعي أن إعادته قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He alleges that his forced return to Turkey would constitute a violation by Hungary of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويَدعي أن إعادته قسرا إلى تركيا ستشكل انتهاكا من هنغاريا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3.1 The author claims that his return to Ethiopia would constitute a violation by Greece of article 3 of the Convention against Torture. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن إعادته إلى اثيوبيا ستشكل انتهاكا من جانب اليونان للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
280. The Committee found that the facts of communication No. 38/1995 did not reveal that the author's return to Sudan would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ٢٨٠ - ووجدت اللجنة أن الحقائق الواردة في البلاغ رقم ٣٨/١٩٩٥ لا تدل على أن عودة مقدم البلاغ إلى السودان ستشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
281. With respect to communication No. 39/1996 (Tapia Paez v. Sweden), the Committee was of the view that Mr. Tapia Paez'return to Peru would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ١٨٢ - وفيما يتعلق بالبلاغ رقم ٣٩/١٩٩٦ )تابيا باييز ضد السويد(، كان من رأي اللجنة أن عودة السيد تابيا باييز إلى بيرو ستشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
9.1 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Zaire would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. | UN | ٩-١ إن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت العودة القسرية لمقدمة البلاغ إلى زائير ستشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أي شخص إلى دولة أخرى تتوفر أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب فيها. |
279. In its Views on communication No. 34/1995 (Aemei v. Switzerland), the Committee decided that the return of Mr. Aemei and his family to Iran would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention. | UN | ٢٧٩ - وقررت اللجنة في رأيها بشأن البلاغ رقم ٣٤/١٩٩٥ )آيمي ضد سويسرا( أن عودة السيد آيمي وأسرته إلى إيران ستشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية. |
5.15 The State party refers to the Committee's jurisprudence and notes that, when finding that the return of a person would violate article 3, the Committee has taken into account ethnic origin, political affiliation, political activities, prior detention, allegations of torture, judicial proceedings, and internal exile. | UN | ٥-١٥ وتشير الدولة الطرف إلى فقه اللجنة وتلاحظ أنه عندما استنتجت اللجنة أن إعادة الشخص ستشكل انتهاكا للمادة ٣، فإنها أخذت في اعتبارها اﻷصل العرقي، والانتماء السياسي، واﻷنشطة السياسية، وحالات الاحتجاز السابقة، والادعاءات بالتعرض للتعذيب، واﻹجراءات القضائية، والنفي الداخلي. |
6.4 The Committee must decide whether the forced return of the author to Sri Lanka would violate the State party’s obligation under article 3, paragraph 1, of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he/she would be in danger of being subjected to torture. | UN | ٦-٤ ولا بد من أن تقرر اللجنة ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ القسرية إلى سري لانكا ستشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف، بموجب الفقرة ١ من المادة ٣ من الاتفاقية، بعدم طرد أو إعادة )إبعاد( فرد ما إلى دولة أخرى حين تتوافر أسباب حقيقية تحمل على الاعتقاد بأنه يواجه خطر التعرض للتعذيب. |
He noted, however, that, notwithstanding actions of the parties, which, if continued, would be in violation of military agreement No. 1, the ceasefire that came into effect on 6 September 1991 continued to be respected by both sides and monitored by MINURSO within the limits of its capabilities. | UN | وذكر أنه بالرغم من الإجراءات التي قام بها الطرفان والتي إن استمرت ستشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1، فإن الطرفين ما زالا يحترمان وقف إطلاق النار الذي أصبح نافذا في 6 أيلول/سبتمبر 1991 كما تواصل البعثة رصده في حدود قدراتها. |
3. The complainants argue that their forcible return to Tunisia would constitute a breach by Switzerland of its obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention. | UN | 3- يُحاج صاحبا الشكوى بأن العودة القسرية إلى تونس ستشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |