ويكيبيديا

    "ستعرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will have before it
        
    • will be presented
        
    • would be presented
        
    • will be submitted
        
    • to be presented
        
    • will present
        
    • will introduce
        
    • would be submitted
        
    • will be before
        
    • to be submitted
        
    • would submit
        
    • would be brought
        
    • will submit
        
    • would present
        
    • will be brought before
        
    In addition, the Congress will have before it other documents, such as the discussion guide and the reports of the regional preparatory meetings. UN وعلاوة على ذلك، ستعرض على المؤتمر وثائق أخرى، مثل دليل المناقشة وتقارير الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    In addition, the Council will have before it relevant parts of the report of the Committee for Development Policy on its twelfth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعرض على المجلس الأجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثانية عشرة.
    The outcome document will be presented shortly to this Committee. UN وإن الوثيقة الختامية للمؤتمر ستعرض قريبا على هذه اللجنة.
    Figure - Conference-room papers, pre-session documents and draft reports will be presented in the six official United Nations languages UN الشكل 3- ورقات غرفة الاجتماع، ووثائق ما قبل الدورة ومشاريع التقارير ستعرض بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست
    Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. UN وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    In this respect, a number of regional UNCTAD seminars and workshops have been convened, the results of which will be submitted to the Review Conference. UN وفي هذا الصدد عقد الأونكتاد عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ستعرض نتائجها على المؤتمر الاستعراض.
    A comprehensive version of the software is to be presented to the Conference at its third session. UN وثمة صيغة شاملة لتلك البرامجية ستعرض على المؤتمر في دورته الثالثة.
    Second, they will present detailed case studies of different types of conflict. UN وثانيا، ستعرض دراسات إفرادية تفصيلية عن اﻷنواع المختلفة للصراعات.
    The Council will have before it the general comments of the Human Rights Committee. UN ستعرض علـــى المجلس التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Executive Board will have before it the following documents: UN ستعرض على المجلس التنفيذي الوثائق التالية:
    The Executive Board will have before it the following document: UN ستعرض على المجلس التنفيذي الوثيقة التالية:
    In addition, the Commission will have before it the relevant earlier material relating to the situations of which the Commission is seized. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعرض على اللجنة المواد السابقة المتصلة بالحالات التي تهتم بها اللجنة.
    As soon as the list is ready, it will be presented to the Assembly for its approval. UN وما أن تجهز القائمة ستعرض على الجمعية العامة لإقرارها.
    This meeting agreed the overall return strategy for 1998, and endorsed a paper which will be presented to the next donor conference. UN ووافق هذا الاجتماع على الاستراتيجية العامة للعودة لعام ١٩٩٨، وأقر الورقة التي ستعرض على مؤتمر المانحين القادم.
    These signatures, which will be presented to the Secretary-General during the Millennium Assembly next year, will represent a peaceful call for an end to conflict everywhere, including the Middle East. UN وسوف تمثل هذه التوقعات التي ستعرض على اﻷمين العام خلال جمعية اﻷلفية في العام المقبل نداء سلميا ﻹنهاء الصراع في كل مكان، بما في ذلك الشرق اﻷوسط.
    The initiative was further conducting a number of policy studies on related topics which would be presented in Doha. UN وذكر أنه يتم في إطار المبادرة إجراء عدد من دراسات السياسات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة التي ستعرض في الدوحة.
    The Advisory Committee was also informed that those requirements would be presented to the Assembly at its resumed sixty-second session. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Once that review is completed, the guidelines will be submitted to EUMETSAT senior management and, if approved, will be released before the end of 2011. UN وبمجرّد الانتهاء من استعراضها، ستعرض على الإدارة العليا ليومتسات، وإذا ما أُقرّت، ستصدر قبل نهاية عام 2011.
    B. List of bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-fourth session UN قائمــــة الهيئــــات التـــي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين لتجديدها
    In due course, Switzerland will present to the High Contracting Parties to the Geneva Conventions and to the Secretary-General its assessment of this matter. UN وسويسرا ستعرض في الوقت المناسب تقييمها لﻷمر على اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف وعلى اﻷمين العام.
    Finally, Australia has indicated that it will introduce a draft resolution pertaining to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأخيرا، أوضحت أستراليا أنها ستعرض مشروع قرار يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    I am sure that the Russian Federation will not be the first to demand translations of the various draft resolutions that will be before our Committee. UN ولا أشك في أن الاتحاد الروسي لن يكون الوفد الأول في المطالبة بترجمة مشاريع القرارات المختلفة التي ستعرض على اللجنة.
    A representative sample of countries whose programmes are to be submitted to the Executive Board will be subject to independent evaluation. UN وستجرى تقييمات مستقلة لعينة تمثيلية للبلدان التي ستعرض برامجها على المجلس التنفيذي.
    All the recommendations, which would have to be approved by the General Assembly before being implemented, would be set forth in the report which the Secretary-General would submit to the Assembly at its fifty-first session. UN وجميع التوصيات التي يتعين إقرارها من الجمعية العامة قبل تنفيذها ستعرض في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Other questions related to whether outstanding recommendations would be brought to the attention of the Executive Committee, and whether there were any policy guidelines on the protection of witnesses. UN وكانت المسائل الأخرى تتعلق بما إذا كانت التوصيات التي لم تنفذ بعدُ ستعرض على اللجنة التنفيذية، وما إذا كانت هناك أية مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    At the time of the submission of this report, Chile is in a position to announce that it will submit to Parliament for action, as soon as possible, a draft law incorporating into national law a special offence of provision or collection of funds for terrorism. UN وفي وسع شيلي، في معرض تقديمها لهذا التقرير، أن تعلن أنها ستعرض على البرلمان في أقرب فرصة ممكنة مشروع قانون للبت فيه يدمج في القانون الوطني جريمة خاصة تتعلق بتوفير أو جمع الأموال لأغراض الإرهاب.
    When agreement is reached on profile and priorities, the Government would present the strategy to a conference of donor States and international organizations. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    Past experience and contemporary developments in international relations make it prudent to assume that at least two new cases will be brought before the Court during the biennium. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد