ويكيبيديا

    "ستقدمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be submitted by
        
    • to be provided by
        
    • will provide
        
    • to be rendered by
        
    • will make
        
    • would provide
        
    • forthcoming
        
    • is to provide
        
    • to be presented by
        
    • would make
        
    • to be made by
        
    • would present
        
    • will be provided by
        
    • would be provided by
        
    • input
        
    Efforts will be made to include information on their situation in forthcoming reports to be submitted by Spain. UN وستُبذل الجهود اللازمة لإدراج معلومات بشأن حالتهم في التقارير التي ستقدمها إسبانيا مستقبلا.
    He hoped that the budget proposals to be submitted by the secretariats of the Tribunals in 1999 would fully reflect the concept of accountability. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    The agreement considered the list of services to be provided by IMSS. UN وتناول الاتفاق قائمة الخدمات التي ستقدمها دائرة نظم إدارة المعلومات.
    However, the assistance to be provided by one State to another on any aspect of the implementation of the resolution is a matter for agreement between them. UN ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين.
    In the area of procurement, the contract for the long-term support requirements of Umoja is expected to be signed in September 2014, which means a single systems integrator will provide such services in the future. UN وفي مجال المشتريات، يُنتظر توقيع العقد المتعلق باحتياجات دعم نظام أوموجا في الأجل الطويل في أيلول/سبتمبر 2014، مما يعني أن هذه الخدمات ستقدمها في المستقبل جهة وحيدة متخصصة في مجال تكامل النظم.
    Mindful of the valuable contribution to be rendered by the Commission within the framework of the United Nations Decade of International Law, in particular as regards the dissemination of international trade law, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    We hope that the continued participation of delegations and the working papers to be submitted by some of them will make our discussions even more useful. UN ونأمل أن تستفيد مناقشاتنا بشكل أكبر من مشاركة الوفود المستمرة وورقات العمل التي ستقدمها بعض الوفود.
    It would also be a fundamental objective of any such agreement to spell out the forms of assistance that the United Nations would provide to that end. UN كما أن أي اتفاق من هذا القبيل من شأنـه أن يستهدف أساسا تحديد أشكال المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    The request was based on an expected significant increase in the number of cases to be submitted by an NGO. UN وكان هذا الطلب مستنداً إلى زيادة غير متوقعة في عدد الحالات التي ستقدمها منظمة غير حكومية.
    Note by the Secretariat and other documents to be submitted by the United Nations system, Governments and indigenous peoples' organizations UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Note by the Secretariat and other documents to be submitted by the United Nations system UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة
    Note by the Secretariat and other documents to be submitted by the United Nations system and special rapporteurs of the Forum UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون للمنتدى
    The Chief Mediator will have overall responsibility for the mediation services to be provided by the new division. UN وسيتولى رئيس الوسطاء المسؤولية العامة عن خدمات الوساطة التي ستقدمها الشعبة الجديدة.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    The memorandum outlines the terms of the temporary logistical assistance that the Mission will provide to the Government of Haiti to build the capacity of its rule-of-law institutions and accelerate the implementation of its resettlement strategy. UN وتوجز مذكرة التفاهم شروط المساعدة اللوجستية المؤقتة التي ستقدمها البعثة إلى حكومة هايتي لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون والتعجيل بتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين.
    Mindful of the valuable contribution to be rendered by the Commission within the framework of the United Nations Decade of International Law, in particular as regards the dissemination of international trade law, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Australia recognizes the long-standing contribution of the United Nations in law-of-the-sea matters and the continuing contribution it will make. UN إن استراليا تعترف باﻹسهام الطويل اﻷمد الذي قامت به اﻷمم المتحدة في اﻷمور المتعلقة بقانون البحار والمساهمة المستمرة التي ستقدمها.
    It was not clear to him, however, what services that company would provide. UN غير أنه ليس من الواضح ما هي الخدمات التي ستقدمها هذه الشركة.
    Such agreements shall, inter alia, specify the services which the United Nations is to provide in return for full reimbursement to the United Nations of any costs incurred by it in providing those services. UN وتنص هذه الاتفاقات، فيما تنص عليه، على الخدمات التي ستقدمها الأمم المتحدة مقابل أن تسدد إليها بالكامل أية تكاليف تتكبدها في تقديم تلك الخدمات.
    The budget to be presented by the Government would clearly indicate those priorities. UN وستتحدد هذه اﻷولويات بوضوح في الميزانية التي ستقدمها الحكومة.
    It looked forward to the proposals which the Commission would make in 1994 together with its review of conditions of service in the Professional and higher categories. UN وذكر أن بنغلاديش تتطلع إلى المقترحات التي ستقدمها اللجنة في عام ١٩٩٤ مصحوبة باستعراضها لشروط الخدمة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    All such losses are currently assessed by the Attorney General for compensation to be made by the Government. UN ويعمل المدعي العام حالياً على تقييم جميع هذه الخسائر لتحديد التعويضات التي ستقدمها الحكومة.
    Switzerland had prepared a study on delegitimizing nuclear weapons, which it would present in an upcoming side event. UN لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم.
    Provision is also made for 18 military-type helicopters that will be provided by Governments on a reimbursable basis. UN ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
    In considering the statement, the Advisory Committee had noted that the services would be provided by units which the Secretary-General proposed to transfer to the Department of Administration and Management. UN وعند النظر في البيان، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الخدمات ستقدمها وحدات يقترح اﻷمين العام نقلها الى إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة.
    We seek in particular the input of mine—affected countries. UN ونتطلع بوجه خاص إلى المدخلات التي ستقدمها البلدان المتضررة باﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد