If that happened, the responsibility would fall squarely on those who had chosen to ignore major aspects of that resolution. | UN | وإذا ما حصل ذلك، فإن المسؤولية ستقع بالكامل على عاتق أولئك الذين اختاروا تجاهل الجوانب الرئيسية من هذا القرار. |
Moreover, some consideration had to be given to whether such an exercise would fall within the mandate of the Ad Hoc Committee stricto sensu. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد أن تراعى إلى حد ما مسألة ما إذا كانت هذه الممارسة ستقع ضمن ولاية اللجنة المخصصة بالمعنى الضيق. |
She's gonna fall in love way too fast, she's gonna waste a year of her life, and she's gonna get her heart broken. | Open Subtitles | ستقع في الحب بسرعة كبيرة، وستضيع سنة من عمرها، وبعد ذلك سينفطر قلبها. |
The particles will fall onto the skin, invisible, but aromatic. | Open Subtitles | الجزيئات ستقع على البشرة غير مرئية , لكن فواحة |
It'll shake out its hair and take off its glasses, and before you know it, you'll be in love. | Open Subtitles | عندما ترتديه كل شئ سيتغير سينعكش شعره , ويخلع نظارته وقبل ان تعرف ذلك, ستقع فى حبه |
I know you'll fall for the bait of woman, bloody womanizer! | Open Subtitles | أعلم أنك ستقع في طعم النساء أيها العربيد |
The plan includes the construction of 1,300 housing units that will lie between the settlements of Pisgat Zeev and Neve Ya’coub; | UN | وتشمل الخطط إنشاء ٣٠٠ ١ وحدة سكنية ستقع بين مستوطنتي بسغات زئيف والنبي يعقوب؛ |
I've told you countless times that you'll get in trouble! | Open Subtitles | لقد أخبرتك مرات لا تحصى أنك ستقع فى المشاكل |
Could we have guessed then that one day, weapons of mass destruction would fall into the hands of terrorist groups? That question requires our careful thought as to what action to take while we still have time to do so. | UN | هل كان بوسعنا أن نتكهن بأن أسلحة الدمار الشامل ستقع في يوم من الأيام في أيدي جماعات إرهابية؟ هذا السؤال يتطلب منا أن نفكر بعناية بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بينما الوقت متاح لنا لنقوم بذلك. |
You knew he would hit you, you knew you would fall to the ground. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه سيضربك، أنت تعرف أنك ستقع على الأرض |
That guy's so cool. Any girl would fall for him. | Open Subtitles | ذلك الرجل رائعٌ جداً و أية فتاة ستقع في حبه |
We all know that the burden of raising this kid is gonna fall squarely on your mom and me. | Open Subtitles | كلنا يعلم أن عبء تربية هذا الطفل ستقع تماما على والدتك و أنا |
Yeah, she's gonna fall for you, and then she's gonna go crazy and then she's gonna pee on my couch. | Open Subtitles | نعم، ستقع في حبك، وبعدها ستصبح مجنونة وبعدها ستتبول على أريكتي. |
I mean, the most trouble she's gonna get into is buying trashy magazines at the checkout stand. | Open Subtitles | أعنى، أن أكثر مشكلة ستقع فيها شراء المجلات التافهة فى كشك لبيع الصحف |
If I don't get the authority to investigate, the camera will fall into Jo Seo Hee's hands. | Open Subtitles | ان لم اتولى التحقيق فى هذه القضيه حينها ستقع الكاميرا فى يد عضوة مجلس الشعب |
Listen. There'll be 300 homicides in the city tonight unless your faulty droids go back online. | Open Subtitles | اسمع، ستقع 300 جريمة قتل في المدينة هذه الليلة |
Don't look into the mummy's eyes or you'll fall under his control and you'll be his servant forever, which is way worse than it seems. | Open Subtitles | وإلا ستقع تحت سيطرته وستكون خادمه إلى الأبد والذي يعد أسوأ مما يدبو |
The prime responsibility for taking action to remedy accidental and intentional performance failures will lie with supervisors and managers at all levels. | UN | فالمسؤولية اﻷساسية عن اتخاذ إجراءات لعلاج حالات الفشل العرضي أو المتعمد في اﻷداء ستقع على عاتق المشرفين والمديرين على جميع المستويات. |
- Wait here. I'll get my brother. - You'll get in trouble. | Open Subtitles | ـ إنتظر هنا أنا سآخذ أخي ـ ستقع أنت في المشاكل |
At this historic moment, the United Nations will have a greater responsibility and role to play. | UN | وفي هذه اللحظة التاريخية، ستقع على الأمم المتحدة مسؤولية ودور أكبر لتضطلع بهما. |
It was noted that the main responsibility for avoiding duplication would lie with the States participating in the deliberations of the bodies. | UN | ولوحظ أن المسؤولية الرئيسية عن تجنّب الازدواجية ستقع على عاتق الدول المشاركة في مداولات هذه الهيئات. |
My arms were falling off. - My dog won't get your puppy all riled up? | Open Subtitles | ذراعي كانت ستقع جروي لن يحصل على جروك المغاض ؟ |
Eugene, open this door right now or you're gonna be in big trouble. | Open Subtitles | يوجين افتح الباب الآن. أو ستقع في مشكلةٍ كبيره,وانا اعني هذا. |
The best we can do is both safeguard against that eventuality, but it will happen, and then be one step ahead. | Open Subtitles | .ستقع في أيد غير أمينة أفضل ما يمكننا عمله هو الوقاية ،ضد هذا الاحتمال، ولكنه سيحدث وبذلك نتقدم خطوة واحدة إلى للأمام |
(In Spanish) You're going to get into a lot of trouble here, sir. | Open Subtitles | ستقع في الكثير من المشاكل هنا سيدي |
It is essential for all Somali leaders to realize that the responsibility for what will now happen to their country will rest squarely on their shoulders. | UN | ومن الضروري أن يدرك جميع الزعماء الصوماليين أن المسؤولية عما سيحدث اﻵن لبلدهم ستقع تماما على عاتقهم. |