ويكيبيديا

    "ستكون مطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be required
        
    • would be required
        
    • would be needed
        
    • will be needed
        
    But additional resources, including greater official development assistance, will be required. UN ولكن الموارد الإضافية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية، ستكون مطلوبة.
    Strong political leadership will be required to ensure that those commitments are fulfilled. UN إن القيادة السياسية القوية ستكون مطلوبة لكفالة الوفاء بهذه الالتزامات.
    This state of affairs suggests that flexibility will be required on the scope of the qualification that the programme of work needs to be comprehensive and balanced. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.
    This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    Further non-conference-servicing requirements would be required for substantive servicing of the sessions of the proposed panel of governmental experts in 2006, and these are estimated at $385,000. UN وثمة خدمات أخرى غير خدمات المؤتمرات ستكون مطلوبة لخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح في عام 2006، وتقدر هذه الخدمات بـ 000 385 دولار.
    They also stressed that partnerships with and efforts to learn from the private sector to increase the efficiency with which resources were used would be needed in order to support the transition to a green economy. UN وشددت أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص والجهود المبذولة للاستفادة منه من أجل زيادة كفاءة استخدام الموارد ستكون مطلوبة من أجل دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    A close working relationship between the three task forces will be established to facilitate full access to the knowledge that will be needed for activities and deliverables related to the Platform. UN وسيتم إنشاء علاقة عمل وثيقة بين فرق العمل الثلاث لتسهيل الوصول الكامل إلى المعارف التي ستكون مطلوبة للأنشطة والمنجزات المتعلقة بالمنبر.
    The hundreds of millions of dollars that will be required over the next four decades for adaptation and mitigation must be mobilized. UN يجب حشد مئات الملايين من الدولارات التي ستكون مطلوبة خلال العقود الأربعة المقبلة للتكيف والتخفيف.
    The unpredictability in terms of which specific languages will be required reinforces the necessity of relying on budgeted general temporary assistance. UN وعدم القدرة على التكهن باللغات المحددة التي ستكون مطلوبة يعزز ضرورة الاتكال على اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية.
    The unpredictability in terms of which specific languages will be required reinforces the necessity of relying on budgeted general temporary assistance. UN وعدم القدرة على التكهن باللغات المحددة التي ستكون مطلوبة يعزز ضرورة الاتكال على اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية.
    The Programme of Action established concrete estimates of the financial resources which will be required for its implementation. UN وتوصل برنامج العمل الى تقديرات ملموسة للموارد المالية التي ستكون مطلوبة لتنفيذه.
    While such diversification is primarily the responsibility of the African countries themselves, the international community recognizes that additional resources will be required to support the continent's diversification programmes, including the establishment of a specific fund to address the problem of their pre-investment stage. UN وفي حين أن مثل هذا التنويع هو مسؤولية البلدان الافريقية نفسها في المقام اﻷول، فإن المجتمع الدولي يعترف بأن الموارد الاضافية ستكون مطلوبة لدعم برامج التنويع في القارة، بما في ذلك إنشاء صندوق محدد يعالج مشكلة مرحلة ما قبل الاستثمار.
    Although more information will be required in order to develop appropriate management plans, information collection should no longer be a prior condition for in situ conservation projects. UN وعلى الرغم من أن زيادة المعلومات ستكون مطلوبة لوضع خطط اﻹدارة المناسبة، ينبغي لجمع المعلومات ألا يصبح شرطا مسبقا بعد اﻵن لمشاريع الحفظ في الموقع.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra-budgetary resources. UN والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية.
    The technology that would be required to make a time machine that has even a whisper of a hope of success is as far beyond us today as space travel is beyond the capabilities of an amoeba, because our technology is so puny. Open Subtitles التكنولوچيا التى ستكون مطلوبة لصُنع آلة زمنيّة التى تتمتّع ببصيص أمل للنجاح تتخطّى قٌدراتنا اليوم
    Acknowledging that outside help would be required in order to ensure that children in the Marshall Islands led poverty-free lives and were equipped to become productive members of society, he encouraged the international community to support his country's efforts, as well as those undertaken in the Pacific region generally. UN وأقر بأن المساعدة الخارجية ستكون مطلوبة من أجل كفالة عيش اﻷطفال بجزر مارشال بمنأى عن الفقر، مع تزويدهم بما يلزمهم كيما يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع، وشجع المجتمع الدولي على مساندة جهود بلده، إلى جانب تلك الجهود المضطلع بها في منطقة المحيط الهادئ بصفة عامة.
    Member States should guide the Organization in determining which changes would be required specifically in the context of the high-level political forum on sustainable development and the quadrennial comprehensive policy review. UN وطالب الدول الأعضاء بتوجيه المنظمة إلى التغييرات التي ستكون مطلوبة على وجه التحديد، عن طريق المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات.
    · (EUR 40,000) reduction in consultancies that would be required if the GM were to remain in Rome. UN (000 40 يورو) تخفيض في الخدمات الاستشارية التي ستكون مطلوبة إذا ظلت الآلية العالمية في روما.
    Should the General Assembly accept the Committee's request, additional resources would be required for per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meetings; however, additional resources would not be required for the travel. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، فسوف يلزم توفير موارد إضافية لتكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتصل بالجلسات الإضافية، غير أن ثمة موارد إضافية ستكون مطلوبة للسفر.
    The non-conferencing requirements that would be needed to allow the Department of Disarmament Affairs to provide the necessary substantive support in the preparation of the report and with servicing of the sessions of the proposed panel of governmental experts to be held in New York in 2007 and 2008 is estimated at $158,500 and $327,800 respectively. UN أما المتطلبات من غير خدمات المؤتمرات التي ستكون مطلوبة لتمكين إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الدعم المضموني الضروري في إعداد التقرير، وخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح التي ستعقد في نيويورك في عامي 2007 و 2008 فتقدر بـ 500 158 دولار أمريكي و 800 327 دولار أمريكي على التوالي.
    Several additional components were identified, which will be needed to make the long-term cooperative action truly effective and appropriate. UN 57- وقد جرى تحديد عدة عناصر إضافية ستكون مطلوبة لكي يكون العمل التعاوني الطويل الأجل فعالاً وملائماً بحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد