ويكيبيديا

    "ستنخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be reduced
        
    • will be reduced
        
    • will decline
        
    • would decline
        
    • will decrease
        
    • would decrease
        
    • will drop
        
    • will fall
        
    • or decrease
        
    • would drop
        
    • drops
        
    • would have decreased
        
    • it would have reduced
        
    • be lowered
        
    Accordingly, support cost income for operational budget would be reduced during the initial years. UN وبناء على ذلك، ستنخفض خلال تلك السنوات، في الميزانية العملياتية، الإيرادات المتأتّية من تكاليف الدعم.
    Without this support, the Mission maintenance service capacity would be reduced. UN وبدون هذا الدعم، ستنخفض قدرات خدمات الصيانة بالبعثة.
    Total quantity of 11.2 million litres will be reduced by 0.3 million litres UN ستنخفض الكمية الإجمالية 11.2 مليون لتر، بمقدار 0.3 مليون لتر
    Fossil fuels will maintain their central role in primary energy but their share will decline to 74 per cent in 2035. UN وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035.
    As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. UN وعندما تصبح المكاتب المكلفة بمهام الأخلاقيات راسخة القدم في المنظمات، ستنخفض الموارد المكرسة لإدارة المنازعات.
    As most reports note, migration is expected to increase, and there is no indication that it will decrease in the medium term. UN وكما تشير معظم التقارير، يتوقع أن تتزايد الهجرة، وليس هناك ما يشير إلى أنها ستنخفض في الأجل المتوسط.
    National officer posts would decrease by one. UN كما ستنخفض وظائف الموظفين الوطنيين بوظيفة واحدة.
    So any ship trying to pass through the field will drop out? Open Subtitles لذلك فإن أي سفينة تحاول تمرير من خلال مجال ستنخفض بها؟
    When investment funds are excluded, the operational expenses/private sector surplus ratio will fall from 6.9 per cent in the 2014 approved budget to 5.8 per cent in the budget proposed for 2015. UN وعند استبعاد صناديق الاستثمار ستنخفض نسبة نفقات التشغيل إلى فائض القطاع الخاص، من 6.9 في المائة في الميزانية المعتمدة لعام 2014 إلى 5.8 في المائة في الميزانية المقترحة لعام 2015.
    OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. UN وقد قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه إذا لم يتم مواجهة أوجه القصور تلك، ستنخفض كفاءة وفعالية وأثر الإدارة.
    Furthermore, the Committee notes that the ratio of General Service posts to Professional posts would be reduced from 1.7 to 1.3. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن نسبة وظائف فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية ستنخفض من 1.7 إلى 1.3.
    The burden of cases would be reduced through transfers to national jurisdictions. UN فأعباء القضايا ستنخفض عن طريق الإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Furthermore, emergency rations for refugees in Khost and Paktika provinces will be reduced by 25 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنخفض حصص الإعاشة الطارئة للاجئين في مقاطعتيْ خوست وباكتيكا بنسبة 25 في المائة.
    As a tangible consequence of this streamlining, overall vacancy rates for regular budget posts will be reduced by the end of 1995. UN ومن النتائج الملموسة لعملية التبسيط هذه أن المعدلات العامة للشواغر للوظائف المدرجة في الميزانية العادية ستنخفض بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    The share of budgetary funds controlled directly by the central Government will decline from 75 per cent to about 50 per cent. UN وحصة أموال الميزانية الخاضعة مباشرة لرقابة الحكومة المركزية ستنخفض من 75 في المائة إلى نحو 50 في المائة.
    inequalities in the health status of the residents will decline; UN ستنخفض التباينات في الحالة الصحية للسكان؛
    As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. UN ومع رسوخ قدم مكاتب الأخلاقيات في المنظمات، ستنخفض الموارد المكرّسة لمعالجة المنازعات.
    The Committee is of the view that the volume of investigative activities will not stop abruptly at the end of 2004 but will decrease gradually throughout the year. UN وترى اللجنة أن حجم أنشطة التحقيقات لن تتوقف بصورة مفاجئة في نهاية عام 2004، ولكنها ستنخفض تدريجيا طيلة السنة.
    In general, the cost of equipment would decrease by at least 20 per cent if purchased from the United States. UN وبصفة عامة، ستنخفض تكلفة المعدات بنسبة عشرين في المائة على الأقل إذا تم شراؤها من الولايات المتحدة.
    Sir, if we waited another hour, our chance of landings will drop significantly. Open Subtitles يا سيدي، إذا انتظرنا ساعة أخرى، فرصنا باللهبوط ستنخفض بشكل كبير.
    The proportion of older persons is expected to rise from 8 to 19 per cent by 2050, while that of children will fall from 33 to 22 per cent. UN فمن المتوقع أن ترتفع نسبة كبار السن من 8 إلى 19 في المائة بحلول عام 2050، بينما ستنخفض نسبة الأطفال من 33 في المائة إلى 22 في المائة.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 24 per cent or decrease by 18 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN وبالمثل، يُقدَّر بأن الالتزامات المستحقة ستزداد بنسبة 24 في المائة أو ستنخفض بنسبة 18 في المائة، على التوالي، إذا ما انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 ٪ مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة دون تغيير.
    As a result, maternal deaths would drop by an estimated 57 per cent. UN ونتيجة لذلك، ستنخفض وفيات الأمهات بنسبة تقدر بـ 57 في المائة.
    If the Cingulate Cortex wins, your stress level drops. Open Subtitles ، أمّا إذا فاز لحائك الحزاميّ . فإنّ هرمونات التوتر ستنخفض
    At the United Nations operational rate of exchange in effect on 1 January 2000, which more closely reflects the market rate of exchange as at 31 December 1999, the value shown in the accounts would have decreased by approximately $302,087 and $40,172 for cash and investments, respectively. UN وباستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 1 كانون الثاني/يناير 2000، الذي يعبِّر بشكل أدق عن أسعار الصرف السارية في السوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ستنخفض القيمة المبينة في الحسابات بما يناهز 087 302 دولارا و 172 40 دولارا بشأن النقدية والاستثمارات، على التوالي.
    If that amount, which has already been exceeded, had been received during the period from 2000 to 2010, it would have reduced the outstanding assessed contributions of Tajikistan at the end of 2010 to $1,259,375 plus its total assessments during the period from 2008 to 2010. UN وإذا ما تم، خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2010، تسديد ذلك المبلغ الذي جرى تجاوزه بالفعل، فإن اشتراكات طاجيكستان المقررة غير المسددة ستنخفض في نهاية عام 2010 إلى مبلغ 375 259 1 دولارا زائدا مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة من 2008 إلى 2010.
    Your body temperature will be lowered cool enough to protect you from any damage and stop the heart. Open Subtitles درجة حرارة جسمك ستنخفض بما فيه الكفاية لحمايتك من أي ضرر .. ويتوقف القلب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد