ويكيبيديا

    "ستواصل الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations will continue to
        
    • Nations would continue to
        
    For our part, the United Nations will continue to take an active role in meeting the global waste challenge. UN ومن ناحيتنا، ستواصل الأمم المتحدة القيام بدور فعال في مواجهة تحدي النفايات العالمي.
    At the same time, the United Nations will continue to pursue the mandates given it by the Security Council in respect of support for the peace process in the Sudan. UN وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة تنفيذ الولايات التي كلفها مجلس الأمن فيما يتصل بدعم عملية السلام في السودان.
    Over the next few years the United Nations will continue to work with partner agencies to improve the common databases. UN وعلى مدار السنوات القليلة القادمة، ستواصل الأمم المتحدة العمل مع الوكالات الشريكة لتحسين قواعد البيانات المشتركة.
    As requested by the Government of Iraq, the United Nations will continue to provide electoral assistance in 2006. UN وكما طلبت حكومة العراق، ستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية في عام 2006.
    81. In addition to protection, the United Nations would continue to monitor and verify the security provisions of the Peace Agreement. UN 81 - وبالإضافة إلى الحماية، ستواصل الأمم المتحدة رصد الأحكام الأمنية لاتفاق السلام والتحقق منها.
    For its part, the United Nations will continue to monitor and report on the human rights situation in Iraq. UN ومن جانبها، ستواصل الأمم المتحدة رصد حالة حقوق الإنسان في العراق وتقديم تقارير بشأنها.
    As soon as conditions permit, the United Nations will continue to support these efforts, as indicated in my last report. UN وحسبما ورد في تقريري الأخير ستواصل الأمم المتحدة دعم هذه الجهود، حالما تسمح الظروف بذلك.
    Against that background, the United Nations will continue to advocate for specific steps, aiming to undertake multilateral negotiations on nuclear disarmament and the strengthening of the international non-proliferation regime. UN وانطلاقا من ذلك، ستواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة تهدف إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار.
    To that end, the United Nations will continue to facilitate dialogue between the National Electoral Commission and the political parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الأمم المتحدة تيسير الحوار بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية.
    Within the framework of existing resources and capacity, the United Nations will continue to undertake protection and monitoring activities. UN في إطار الموارد المتاحة والقدرات القائمة، ستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بأنشطة الرصد والحماية.
    Again, the United Nations will continue to provide vital support. UN ومجددا، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم الحيوي الذي تحتاجه بوروندي.
    With other international partners, the United Nations will continue to provide the support needed to enhance the professionalism and accountability of the security forces and build public confidence in them. UN وبالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم اللازم لتعزيز احتراف ومساءلة قوات الأمن وبناء ثقة عامة الجمهور فيها.
    Regional security cooperation is therefore extremely important and I welcome the efforts of ECOWAS and the Mano River Union in this regard, which the United Nations will continue to support. UN ولذلك، فالتعاون الأمني على الصعيد الإقليمي أمر بالغ الأهمية، وإنني أُرحّب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في هذا الصدد، وهي جهود ستواصل الأمم المتحدة دعمها.
    The United Nations will continue to support the parties' commendable efforts towards the completion of the project in a swift and flexible manner. UN ونتيجة لذلك، ستواصل الأمم المتحدة القيام بدعم جهود الطرفين الجديرة بالثناء الرامية إلى إنجاز المشروع بطريقة سريعة ومرنة.
    That is why the United Nations will continue to work closely with all the relevant stakeholders, through the United Nations Office on Drugs and Crime in particular, to fight these scourges. UN ولهذا السبب ستواصل الأمم المتحدة العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخصوصا عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة هاتين الآفتين.
    While the United Nations will continue to support the implementation of the peace agreements, it cannot and should not become a substitute for the social and political commitments required of Guatemalans to build their future. UN وفي حين ستواصل الأمم المتحــــدة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام فإنها لا يمكن، ولا ينبغي لها، أن تكون بديلا عن الالتزام السياسي والاجتماعي المطلوب من الغواتيماليين لبناء مستقبلهم.
    219. In 2005, the United Nations will continue to provide support to the Mixed Commission and facilitate the implementation of the Court's decision. UN 219 - وخلال عام 2005، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى اللجنة المشتركة وتيسير تنفيذ قرار المحكمة.
    That is why the United Nations will continue to work closely with all the relevant stakeholders, through the United Nations Office on Drugs and Crime in particular, to fight these scourges. UN ولهذا السبب ستواصل الأمم المتحدة العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخصوصا عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة هاتين الآفتين.
    Furthermore, in order to address the concerns expressed by many stakeholders related to security in the aftermath of the elections, the United Nations will continue to support initiatives that help to preserve the inclusiveness of the peace process. UN وعلاوة على ذلك، وبغية معالجة الشواغل التي أعرب عنها العديد من أصحاب الشأن فيما يتعلق بالأمن في أعقاب الانتخابات، ستواصل الأمم المتحدة دعم المبادرات التي تيسر الحفاظ على شمولية عملية السلام.
    For that reason, the United Nations will continue to depend on Member States for security, logistical, operational and financial support in the foreseeable future. UN ولهذا السبب، ستواصل الأمم المتحدة الاعتماد على الدول الأعضاء في توفير الدعم الأمني واللوجستي والتشغيلي والمالي في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد