In this process, the Organization will continue to consult with all stakeholders, including staff, managers and Member States. | UN | وفي هذه العملية، ستواصل المنظمة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون والمديرون والدول الأعضاء. |
the Organization will continue to prioritize cooperation in the areas of security, the economy and the promotion of public welfare. | UN | ستواصل المنظمة منح الأولوية للتعاون في مجالات الأمن والاقتصاد وتعزيز الرفاهية العامة. |
Meanwhile, the Organization will continue to operate the Young Professionals Programme (YPP) introduced in the previous biennium. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل المنظمة تنفيذ برنامج الموظفين الفنيين الشباب الذي استُحدث في فترة السنتين الماضية. |
In this connection, the Organization will continue to refine and streamline its methods of work to address the concerns of both the donor and recipient countries. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المنظمة صقل وتبسيط أساليب عملها لتبديد شواغل البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء. |
These would be derived from an analysis of the long-standing problems that the Organization would continue to address; | UN | )أ( المشاكل الدائمة: يمكن استخلاصها من تحليل للمشاكل طويلة اﻷجل التي ستواصل المنظمة معالجتها؛ |
Less frequently, UNFPA will be directly involved in service delivery, such as the procurement of commodities, which the Organization will continue to do, although this will be paired with capacity development so that countries can assume direct responsibility for it. | UN | وسيشترك الصندوق مباشرة، بصورة أقل تواترا، في تقديم الخدمات، مثل شراء السلع الأساسية، الذي ستواصل المنظمة القيام به، رغم أن هذا سيقترن بتنمية القدرات كي تستطيع البلدان تحمل المسؤولية المباشرة عن ذلك. |
He stressed that while the year could be characterized as reaping rewards following several years of difficult reform, the Organization will continue to embrace change to improve, identify and meet challenges in the future. | UN | وشدد على أنه في الوقت الذي يمكن فيه وصف هذه السنة بأنها سنة جني الثمار بعد عدة سنوات من الإصلاح المضني، ستواصل المنظمة تبني منهج التغيير بهدف التحسين وتحديد ومواجهة التحديات في المستقبل. |
With a core staff complement of 281, the Organization will continue to manage large field projects and supervise over 2,000 project staff in the field. | UN | وبوجود عنصر موظفين أساسي يبلغ 281 موظفاً، ستواصل المنظمة إدارة المشاريع الميدانية الكبيرة وستشرف على أكثر من 000 2 من موظفي المشاريع في الميدان. |
In particular, the Organization will continue to promote export consortia in developing countries as a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. | UN | وعلى الخصوص، ستواصل المنظمة تعزيز اتحادات التصدير في البلدان النامية باعتبار تلك الاتحادات آلية مجرّبة لربط مجموعات من المشاريع الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير. |
In particular, the Organization will continue to promote export consortia in developing countries as a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. | UN | وعلى الخصوص، ستواصل المنظمة تعزيز اتحادات التصدير في البلدان النامية باعتبار تلك الاتحادات آلية مجرّبة لربط مجموعات من المشاريع الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير. |
He stressed that while the year could be characterized as reaping rewards following several years of difficult reform, the Organization will continue to embrace change to improve, identify and meet challenges in the future. | UN | وشدد على أنه في الوقت الذي يمكن فيه وصف هذه السنة بأنها سنة جني الثمار بعد عدة سنوات من الإصلاح المضني، ستواصل المنظمة تبني منهج التغيير بهدف التحسين وتحديد ومواجهة التحديات في المستقبل. |
In addition, the Organization will continue to explore approaches to facilitate the geographic movement of international Professional staff members, including systematic means and incentives to give priority consideration to dual-career families. D. Maintaining institutional capacity | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة استكشاف النُهج الكفيلة بتسهيل الحركة الجغرافية للموظفين الفنيين الدوليين بما في ذلك السبل والحوافز المنظمة للنظر على سبيل الأولوية إلى الأسر التي يعمل فيها الزوجان. |
More generally, the Organization will continue to develop the technical cooperation services offered through its worldwide network of National Cleaner Production Centres (NCPCs) and National Cleaner Production Programmes (NCPPs). | UN | وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف. |
Under these circumstances the Organization will continue to provide its services in a focused, prioritized and integrated manner in order to maximize value for money. | UN | وفي ظل هذه الظروف ستواصل المنظمة تقديم خدماتها بطريقة مركّزة ومحدّدة الأولويات ومتكاملة، بغية الاستفادة إلى أقصى حد من الأموال المنفقة. |
In particular, the Organization will continue to promote export consortia in developing countries as a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. | UN | وعلى الخصوص، ستواصل المنظمة تعزيز اتحادات التصدير في البلدان النامية باعتبار تلك الاتحادات آلية مجرّبة لربط مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير. |
Under these circumstances, the Organization will continue to provide its services in a focused, prioritized and integrated manner in order to maximize value for money. | UN | وفي هذه الظروف ستواصل المنظمة تقديم خدماتها بأسلوب مركّز محدّد الأولويات ومتكامل، بغية تعظيم الفائدة المستمدة من الأموال المنفقة. |
In the biennium 2004-2005, the Organization will continue to implement the strategies set out in the plan, with the aim of achieving the accomplishments and objectives set by Member States. | UN | ففي فترة السنتين 2004-2005 ستواصل المنظمة تنفيذها للاستراتيجيات الواردة في الخطة بهدف تحقيق الإنجازات والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء. |
7. In line with the approach set out in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations: an agenda for further change (A/57/387 and Corr.1), the Organization will continue to pursue the development goals set out in the Millennium Declaration. | UN | 7 - وتمشيا مع النهج المعروض في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيير، ستواصل المنظمة متابعة تلك الأهداف الإنمائية المعروضة في إعلان الألفية. |
(a) Persistent problems: these would be derived from an analysis of the long-standing problems that the Organization would continue to address; | UN | )أ( المشاكل المستمرة: تستمد من تحليل المشاكل الدائمة التي ستواصل المنظمة معالجتها؛ |
(a) Persistent problems: these would be derived from an analysis of the longstanding problems that the Organization would continue to address; | UN | )أ( المشاكل المستمرة: تستمد من تحليل المشاكل الدائمة التي ستواصل المنظمة معالجتها؛ |
In addition, ILO will continue its contribution to the fellowship programme coordinated by OHCHR and to national-level capacity-building efforts in several countries in Asia, Africa and Latin America. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة إسهامها في برنامج الزمالات الذي تنسقه مفوضية شؤون اللاجئين وفي جهود بناء القدرات على المستوى الوطني في بلدان عديدة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية. |