ويكيبيديا

    "ستوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will expand
        
    • will extend
        
    • would expand
        
    • would increase
        
    • would be expanded
        
    • would broaden
        
    • will enlarge
        
    • would extend
        
    • will be broadened
        
    • will be extended
        
    • will be expanded
        
    • will be expanding
        
    To this end the Service will expand its innovative use of web-based information technologies. UN وتحقيقا لذلك، ستوسع الدائرة استخدامها الابتكاري لتكنولوجيا المعلومات عن طريق الإنترنت.
    The local government will not expand income limits, but instead will expand the number of children served. UN ولن ترفع الحكومة المحلية حدود الدخل وإنما ستوسع عوضا عن ذلك عدد الأطفال الذين تقدم لهم الخدمات.
    Over the next two years, it will extend these activities to other regions. UN وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى.
    The Meeting also noted that UNESCO would expand the open initiative to include biosphere reserves and natural cultural heritage sites. UN كما لاحظ الاجتماع أن اليونسكو ستوسع نطاق المبادرة المفتوحة لتشمل محميات الغلاف الحيوي ومواقع التراث الثقافي الطبيعي.
    Speaking for the association, lawyer Danny Zimmerman warned that the demolition plans would increase the divide between Jews and Arabs and spark off a serious conflagration of violence and give rise to further international condemnation of Israel. UN وحذر المحامي داني زيمرمان، باسم المنظمة، من أن خطط الهدم ستوسع الصدع القائم بين اليهود والعرب وستشعل لهيب العنف على نطاق هائل وسينجم عنها مزيد من اﻹدانة الدولية ﻹسرائيل.
    51. In the coming months, a number of new missions would be established while some existing ones would be expanded. UN 51 - وقال إن عدداً من البعثات الجديدة سينشأ في الأشهر المقبلة في حين ستوسع بعض البعثات القائمة.
    It was still too early to say whether it would broaden or narrow the gap between the haves and have-nots of information. UN ولا يزال من السابق لأوانه بكثير تحديد ما إذا كانت ستوسع الفجوة بين الحائزين للمعلومات وغير الحائزين لها أو ستضيق هذه الفجوة.
    In that way, the United Nations will expand its global reach and influence, ensuring that its decisions will be better understood and supported by a broad and diverse public. UN وبذلك، ستوسع الأمم المتحدة نطاقها وتأثيرها العالمي، مما يكفل فهما أفضل لقراراتها ويُكسبها تأييد جمهور واسع ومتنوع.
    To this end, the Republic of Korea will expand duty-free and quota-free access for the least developed countries (LDCs). UN ولهذه الغاية، ستوسع جمهورية كوريا نطاق الوصول التجاري المعفى من الرسوم والحصص لأقل البلدان نموا.
    Based on this positive experience, UNMIL will expand the effort to the other forest-producing areas. UN وبناء على هذه التجربة الإيجابية، ستوسع بعثة الأمم المتحدة نطاق ذلك الجهد ليشمل المناطق الأخرى التي بها منتجات حرجية.
    The Democratic People's Republic of Korea responded by announcing that it will expand its nuclear programmes and continue launching satellites. UN وردا على هذا البيان، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستوسع برامجها النووية وتواصل إطلاق السواتل.
    To diversify within the domestic market, the company will expand product lines that utilize imported polyester blends. UN ومن منطلق التنويع في داخل اﻷسواق المحلية ستوسع الشركة خطوط منتجاتها التي تستخدم توليفات الاسترات المتعددة.
    Thirdly, the reforms will extend the capacity of the United Nations in the human rights field. UN وثالثا، إن اﻹصلاحات ستوسع قدرة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    347. The Audit and Inspection Department will extend the application of computer-assisted auditing techniques. UN 347 - ستوسع إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش تطبيق تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب.
    Many perceive that multilateral agreements on these " behind-the-border " issues will extend the frontiers of the multilateral trading system further into national policy space and to issues not directly affecting trade. UN ويرى العديد أن الاتفاقات المتعددة الأطراف حول هذه المسائل " الممتدة إلى ما وراء الحدود " ستوسع مجال حدود النظام التجاري المتعدد الأطراف ليشمل مجال السياسة الوطنية والمسائل التي لا تمس التجارة مباشرة.
    The United Nations was well placed to encourage key national and regional partnerships that would expand communications networks. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمركز جيد لتشجيع الشراكات الوطنية والإقليمية الرئيسية التي ستوسع نطاق شبكات الاتصالات.
    We are fully convinced that increasing the number of members would expand the geopolitical base of the Security Council, which in turn would make it more effective and representative. UN ونحــن مقتنعون تماما بأن زيادة عدد اﻷعضاء ستوسع قاعــدة مجلس اﻷمن الجغرافية السياسية، وهذا بدوره يزيد من فعاليته ومن تمثيله.
    Recognizing that the control regimes in the field of science and technology would increase the gap between developing and the developed countries and also recognizing that transfer of science and technology for peaceful purposes to the developing and Islamic Countries would effectively promote North - South relations; UN وإذ يدرك أن الرقابة في مجال العلم والتكنولوجيا ستوسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وإذ يدرك أيضا أن نقل العلم والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما فيها الدول الإسلامية، للأغراض السلمية سيعزز العلاقات بين الشمال والجنوب على نحو فعال،
    Furthermore, investigation activities by its own motion would be expanded in order to inspect and correct unfair trade practices more efficiently. UN وعلاوة على ذلك، ستوسع أنشطة التحري من أجل التفتيش على الممارسات التجارية غير العادلة وتصحيحهاعلى نحو أكثر فعالية.
    They underlined that it was an important initiative that would broaden immensely NGO access to information and communications as well as enhance the building of their capacities to participate in operational activities as well as policy information. UN وأكدوا أهمية هذه المبادرة التي ستوسع بقدر كبير من وصول هذه المنظمات إلى المعلومات والاتصالات، وكذلك ستعزز بناء قدراتها للمشاركة في الأنشطة التنفيذية وفي رسم السياسة العامة.
    Such innovations will enlarge the scale of activities and increase outreach, participation and inclusiveness, while reducing costs and the environmental footprint; UN وهذه الابتكارات ستوسع نطاق الأنشطة، وتزيد من التوعية والمشاركة والشمول مع إقلالها من التكاليف ومن الأثر البيئي؛
    UNICEF affirmed that it would extend its support concerning communications and inquiries, and stressed that new assistance mechanisms should not be needed. UN وأكدت اليونيسيف أنها ستوسع نطاق دعمها المتعلق بالبلاغات والتحريات، وشددت على عدم وجود حاجة إلى آليات جديدة للمساعدة.
    522. Under the Reduction of Poverty and Income Disparities Law which came into force in 1995, the social security tax basis will be broadened - by raising the tax basis ceiling and by including income components currently exempt from taxation - and the rate levied on low incomes will be reduced by 50 per cent. UN ٢٢٥- وبموجب قانون تقليل الفقر والتباينات في الدخل، الذي دخل حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١، ستوسع القاعدة الضريبة للضمان الاجتماعي - برفع الحد اﻷقصى للقاعدة الضريبية وبإدراج مكونات الدخل المعفاة حالياً من الضريبة - وسيخفض المعدل المفروض على الدخول المنخفضة بنسبة ٠٥ في المائة.
    Women Liaison Officers will be extended to all districts under the Amendment Bill. UN وبموجب مشروع التعديل، ستوسع تغطية مكاتب موظفي الاتصال للمرأة لتشمل جميع المناطق.
    At the institutional level, the United Nations Commission for Social Development will be expanded soon through the election of new members. UN وعلى الصعيد المؤسسي، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية ستوسع قريبا من خلال انتخاب أعضاء جدد.
    :: India will be expanding the implementation of its recently instituted Rural Employment Guarantee Programme, which provides for 100 days of assured employment annually to every rural household in the country. UN :: ستوسع الهند تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الذي استحدث مؤخرا، الذي يوفر 100 يوم من العمالة المؤكدة سنويا لكل أسرة معيشية ريفية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد