ويكيبيديا

    "ستوقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will stop
        
    • gonna stop
        
    • 'll stop
        
    • will cease
        
    • would cease
        
    • would stop
        
    • would suspend
        
    • will be discontinued
        
    • going to stop
        
    • stopped
        
    • would be discontinued
        
    • would stay
        
    • would block
        
    • will suspend
        
    • will discontinue
        
    Once the treaty enters into force, China will stop its nuclear testing. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ ستوقف الصين تجاربها النووية.
    - You-You do this right... and the cops will stop investigating. Open Subtitles افعل هذا بشكل صحيح و ستوقف الشرطة التحقيق
    So that piece of shit is gonna stop this freak show? Open Subtitles إذن قطعة القذارة تلك ستوقف عرض الأهوال هذا؟
    It's simple. They need proof that you'll stop your terrorist acts. Open Subtitles شرط بسيط ، يحتاجون إلى دليل أنك ستوقف أعمالك الإرهابية
    Should the stocks prove insufficient, the company will cease its operations following the first quarter of 2010. UN وإذا تبين عدم كفاية المخزونات، فإن الشركة ستوقف عملياتها بعد الربع الأول من عام 2010.
    While UNITA responded positively to that request, a Government representative declined to provide any security guarantees to Mr. Diallo and even warned him that the Government would cease all contacts with the Special Representative if he undertook the trip. UN ومع أن يونيتا ردت بصورة إيجابية على هذا الطلب، فقد رفض ممثل الحكومة تقديم أي ضمانات أمنية للسيد دياللو، بل إنه حذره من أن الحكومة ستوقف جميع اتصالاتها مع الممثل الخاص إذا قام بهذه الرحلة.
    The antibiotics will stop the infection from spreading further. Open Subtitles المضادات الحيوية ستوقف الالتهاب من الانتشار أكثر
    There's no sand in the world will stop this. Oh, no. Open Subtitles لا يوجد رمال في العالم ستوقف هذه السيارة الآن
    That will stop anything, including the diamond cutter, I'll tell you. Open Subtitles هذه الحركة ستوقف أي شيء , فيما بينها حركة قاطعة الماس كما أقول لك
    And we have the potion that will stop the enchantress. Open Subtitles و لدينا الجرعة التي ستوقف الساحرة الشريرة
    I don't know what the fuck you're doing in my hotel, but I do know that you're gonna stop doing it right now. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا انت تفعل في فندقي, لكنني أعرف إلى هذا الحد انت ستوقف ان تفعل ذلك الان.
    Hmm? You're gonna stop them coal boys all by yourself, you dumb shit? Open Subtitles أنت ستوقف رعاة البقر أولئك بنفسك أيّها الغبي؟
    If I pay the General, he'll let us return home. They'll stop hunting us. Open Subtitles لو دفعت للجنرال، سيدعنا نعد .ستوقف عن مطاردتنا
    Come on. Well, if it'll stop the world from ending, why the hell not? Open Subtitles وتضعينها عند عتبة منزله حسناً، إذا كانت ستوقف العالم من النهاية، لما لا؟
    China has time and again stated that once the CTBT enters into force, it will cease nuclear testing. UN ولقد بينت الصين مراراً وتكراراً أنها ستوقف تجاربها النووية فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    29. On completion of the mandate, the peacekeeping force would cease operations and concentrate on the orderly extraction of remaining forces in the most expeditious manner possible. UN 29 - وعند إنجاز الولاية، ستوقف قوة حفظ السلام عملياتها وستركز على سحب القوات المتبقية بنظام وفي أسرع وقت ممكن.
    He is further reported to have said that ICRC would stop all prison visits until its conditions were met. UN وذكر أيضا أن السيد بونت قد قال إن اللجنة ستوقف جميع زيارات السجناء إلى أن تتحقق شروطها.
    At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. UN وفي الوقت نفسه، ستوقف لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وموظفي الدعم التابعين لها أنشطتهم، بعد التأكد من تخزين جميع سجلات الهوية بأمان.
    5. At the same time, some traditional activities will be discontinued taking into account available limited human resources and relative priority. UN 5- وفي الوقت نفسه ستوقف بعض الأنشطة التقليدية، مراعاة للموارد البشرية المحدودة المتاحة والأولوية النسبية.
    So you and I and a couple of mules are going to stop a war? Open Subtitles لذلك أنت وأنا واثنين من البغال هل ستوقف الحرب؟
    A sort of fountain of youth formula which actually stopped the aging process. Open Subtitles نوع ليمده بالشباب التى بالفعل ستوقف عملية الشيخوخة
    14. The Advisory Committee welcomes the progress achieved and the efforts to identify outputs that would be discontinued in 2006-2007. UN 14 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تحديد النواتج التي ستوقف في الفترة 2006-2007.
    On 6 October 2005, the State party informed the Committee that it would stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Iran while the case is under consideration by the Committee. UN وبتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستوقف تنفيذ قرار طرد صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة.
    All of this should take place in a framework of mutual respect, devoid of punitive political conditions against our peoples that would block and stifle the development of the countries of the South. UN وينبغي أن يحدث ذلك كله في إطارٍ من الاحترام المتبادل، بعيدا عن الشروط السياسية العقابية ضدّ شعوبنا، التي ستوقف تنمية بلدان الجنوب وتعيقها.
    Pending the receipt of a response from the Headquarters Property Survey Board, the Tribunal will suspend all pending donations. UN ورهنا بتلقي الرد من مجلس حصر الممتلكات في المقر، ستوقف المحكمة التصرف في جميع التبرعات المعلقة.
    77. In the area of corrections, MONUSCO will discontinue its work on juveniles in detention. UN 77 - وفي مجال الإصلاحيات، ستوقف البعثة عملها المتصل بالأحداث المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد