Instead, efforts will be made to enrich related information in the financial report on the accounts of UNITAR. | UN | بل ستُبذل الجهود لإثراء المعلومات ذات الصلة في التقرير المالي عن حسابات اليونيتار. |
If the victims are not from Thailand, efforts will be made to guarantee their safe repatriation to the countries of origin. | UN | وفي حالة الضحايا من غير تايلند، ستُبذل الجهود لضمان إعادتهم آمنين إلى بلدانهم الأصلية. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية في المستقبل. |
The Secretary-General therefore does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. | UN | وبالتالي، فإن الأمين العام لا يلتمس تمويل لتغطية المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل الجهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية في المستقبل. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية في المستقبل. |
Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. | UN | وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة. |
To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. | UN | وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات. |
Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. | UN | وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة. |
To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. | UN | وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة على عملية تعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. | UN | ولضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة. |
In line with the recommendations of the Friends of the Chair, efforts will be made to identify staff with the appropriate skills and experience who can be made available from other agencies through some kind of secondment arrangement. | UN | وتمشيا مع توصيات أصدقاء الرئيس ستُبذل الجهود لتحديد الموظفين ذوي المهارات والتجربة المناسبة الذين يمكن أن توفرهم وكالات أخرى باستخدام شكل من أشكال ترتبيبات الانتداب. |
Given the extreme diversity and geographical spread of the region, efforts will be made to increase the depth and impact of the work of the Commission in each of its subregions and to enhance the monitoring and evaluation of its work in these areas. | UN | ونظراً لما تتسم به المنطقة من تنوع هائل ونظراً لاتساع رقعة انتشارها الجغرافي، ستُبذل الجهود لزيادة عمق عمل اللجنة وأثره في كل من مناطقها دون الإقليمية ولتعزيز رصد عملها وتقييمه في هذه المجالات. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة على عملية تعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
Furthermore, efforts will be made to support intergovernmental processes on international environmental governance in enhancing coherence and coordination among Member States and other relevant stakeholders. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُبذل الجهود لدعم العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوكمة البيئية الدولية في تعزيز الترابط والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين. |
Taking into account the above analysis, efforts will be made to reduce the time taken by managers in evaluating applications and by human resources officers in determining the eligibility of applicants. | UN | ومع مراعاة التحليل الوارد أعلاه، ستُبذل الجهود من أجل خفض الوقت الذي يستغرقه المديرون في تقييم الطلبات ويستغرقه موظفو الموارد البشرية في تحديد أهلية مقدمي الطلبات. |
Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. | UN | وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة. |
To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. | UN | وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستُبذل الجهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة على عملية تعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |