3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
According to the Secretary-General, the additional resource requirement consisted of the travel expenses for one representative of each of the least developed countries, to be paid from the regular budget, for participation in all formal meetings of the forum. | UN | ووفقا للأمين العام، تُعزى الاحتياجات الإضافية من الموارد إلى نفقات سفر ممثل عن كل بلد من أقل البلدان نموا ستُدفع من الميزانية العادية للمشاركة في جميع الاجتماعات الرسمية للمنتدى. |
The present value of the future benefits is the discounted value of the after-service health insurance costs to be paid in the future for both current retirees and active staff expected to retire in the future. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي ستُدفع في المستقبل للمتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | وفور إنهاء الخدمة، ستُدفع للموظفين الذين يجمعون أيام إجازات سنوية غير مستخدمة، استحقاقات عن كل يوم إجازة غير مستخدم، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
In accordance with the recommendation of the International Civil Service Commission, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستُدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
4. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 4- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with the decisions of the Governing Council concerning the priority of payment and payment mechanisms, | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with the decisions of the Governing Council concerning the priority of payment and payment mechanisms, | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته، |
4. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)), | UN | 4- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))؛ |
592. A provision of $1,000,000 is requested to cover the fees to be paid to consultants for their review of financial disclosure forms for senior staff in peacekeeping missions and in Headquarters. | UN | 592 - يُطلب اعتماد مبلغ قدره 000 000 1 دولار لتغطية الأتعاب التي ستُدفع للخبراء الاستشاريين من أجل استعراض نماذج إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين في بعثات حفظ السلام وفي المقر. |
Confidential reports containing the breakdown of amounts to be paid to each indivdual claimant and a list of the duplicate and pending claims will be provided to the Government of Bosnia and Herzegovina. | UN | 17- وستقدَّم إلى حكومة البوسنة والهرسك تقارير سرية تتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ التي ستُدفع إلى كل واحد من أصحاب المطالبات وقائمةً بالمطالبات وغير المبتوت فيها. |
5 Paid or to be paid in 2008g | UN | خطابات اعتماد دُفعت أو ستُدفع عام 2008(ز) |
The present value of the future benefits is the discounted value of the after-service health insurance costs to be paid in the future for both current retirees plus active staff expected to retire in the future. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخصومة لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي ستُدفع في المستقبل للمتقاعدين حاليا إضافة إلى الموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
Implementation of the project was delayed until 1993; reports were submitted to AGFUND in 1994, and AGFUND has confirmed that the related contributions will be paid in 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تم تقديم تقارير الى البرنامج، الذي أكد أن التبرعات ذات الصلة ستُدفع في عام ١٩٩٥. |
From these funds, reparations of $ 1 million will be paid... to each of the 83 Marines' families. | Open Subtitles | من هذا المبلغ ستُدفع تعويضات قيمتها مليون دولار... لكل من عائلات جنود المشاة البحريين الـ83. |
Under IPSAS, an expense for future obligations of the Fund is recognized in the year the benefit accrues and a liability is recorded for the future cost of the benefit that will be paid. | UN | وبموجب هذه المعايير، يُعترف بالمصروفات المتعلقة بالالتزامات المستقبلية للصندوق في السنة التي تُصبح فيه هذه الالتزامات مستحقة الدفع ويُقيّدُ التزام بالتكاليف المستقبلية للاستحقاقات التي ستُدفع. |
In accordance with the recommendation of ICSC, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستُدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
In a separate speech to students at the University of Tehran, the Secretary declared that the role of students was highly valued and that compensation would be paid for the destruction in the university dormitories. | UN | اﻷميـن يعلن، في خطاب منفصل وجﱠهه إلى طــلاب جامعة طهران أن دور الطلاب كان موضعا للتقدير الشديد وأنه ستُدفع تعويضات عن تدمير اﻷماكن المخصصة لنوم طلاب الجامعة. |
They insist that Armenia's borders will be pushed just up to the Araxes river, the border between Azerbaijan and Iran. " | UN | وهم يصرون على، أن " حدود أرمنيا ستُدفع قليلا الى اﻷعلى حتى نهر آراكسس، وهو الحدود بين أذربيجان وايران " . |
Show him off... That's 4,500 to be payable by the 30th of November. | Open Subtitles | أراكِ لاحقاً هذه 4500 ستُدفع في 30 نوفمبر |