ويكيبيديا

    "سجلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recorded by
        
    • its record
        
    • its registry
        
    • registered by
        
    • record of
        
    • track record
        
    • their record
        
    • its own record
        
    • carried
        
    • Her record
        
    • her records
        
    • its register
        
    • have recorded
        
    • whose registry
        
    • their registry
        
    Currently, there are 2,324 indigenous schools; 618 of these were new schools recorded by the School Census since the 2003 school year. UN ويوجد حالياً 324 2 مدرسة للسكان الأصليين، منها 618 مدرسة جديدة سجلها الإحصاء الرسمي للمدارس منذ السنة المدرسية 2003.
    Table 5 Rough diamond imports from West African countries as recorded by HRD Belgium UN الجدول 5: واردات الماس الخام الآتية من بلدان غرب أفريقيا كما سجلها المجلس البلجيكي الأعلى للماس
    On the other hand, Ethiopia has refused to allow the deployment of observers from the Commission on Human Rights to monitor and verify its record, and is threatening war. UN ومن ناحية أخرى، رفضت إثيوبيا السماح بنشر مراقبين من لجنة حقوق اﻹنسان لرصد سجلها والتحقق منه، بل إنها تهدد بشن الحرب.
    She called on the Cuban Government to consider withdrawing its reservation, in view of its record on cooperation with the Committee, and to ratify the Protocol. UN ودعت الحكومة الكوبية إلى النظر في سحب تحفظها، بالنظر إلى سجلها بشأن التعاون مع اللجنة، وإلى التصديق على البروتوكول.
    This resulted in the Civil Aviation Authorities in Liberia having lost control and oversight of the planes flying on its registry. UN وقد نتج عن ذلك أن فقدت هيئة الطيران المدني في ليبـريا السيطرة والإشراف على الطائرات المدرجة في سجلها.
    Successes registered by the CSCE in the field of preventive diplomacy in the period under review deserve to be highlighted. UN والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها.
    :: Testimony provided under oath and recorded by United Nations verbatim reporters. UN :: شهادات أدلى بها بعد حلف اليمين سجلها محررو محاضر حرفية تابعون للأمم المتحدة.
    The largest percentage increase was recorded by Lebanon, for which exports were estimated to be more than 20 per cent greater than the previous year. UN وكانت أكبر زيادة هي التي سجلها لبنان الذي قدرت صادراته بما يزيد على ٢٠ في المائة عما كانت.
    The ratio of administrative to total full-time staff that was recorded by the evaluation team ranges from 50 per cent to 67 per cent in five cases. UN ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات.
    Industrial accidents recorded by the Social Insurance Bank UN الحوادث الصناعية التي سجلها مصرف التأمين الاجتماعي
    The United States sought to engage with China to improve its record. UN والولايات المتحدة تسعى إلى الاشتراك مع الصين في تحسين سجلها.
    Kuwait was determined to move forward and improve its record. UN والكويت عاقدة العزم على التقدم وتحسين سجلها.
    There are indications that civil society is generally fearful and mistrustful of the National Police owing to its record of inefficiency, corruption and disrespect for human rights. UN وثمة مؤشرات تدل على أن المجتمع المدني يخشى الشرطة الوطنية عموما ولا يثق بها، وذلك بسبب سجلها الحافل بعدم الكفاءة والفساد وامتهان حقوق الانسان.
    2. Each State of registry may, from time to time, provide the Secretary-General of the United Nations with additional information concerning a space object carried on its registry. UN 2- لكل دولة تسجيل أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة من آن إلى آن بمعلومات إضافية عن أي جسم فضائي مقيد في سجلها.
    These values are remarkably similar to those registered by the National Nutrition Survey of 2000. UN وتعد هذه القيم مماثلة بشكل ملحوظ للقيم التي سجلها الاستقصاء التغذوي الوطني عام 2000.
    It nonetheless had an exemplary record of international solidarity, with over 50,000 Cubans working in a total of 107 countries. UN ومع ذلك فإن سجلها نموذجي في مجال التضامن الدولي حيث يعمل أكثر من 000 50 كوبي في 107 بلدان إجمالاً.
    Pakistan has maintained a good track record in Agency safeguards. UN ولقد حافظت باكستان على سجلها الجيد في نظام ضمانات الوكالة.
    Powers Division is here, but their record in handling major Powers is far from... Open Subtitles قسم القوى هنا، لكن سجلها في التعامل مع الدول الكبرى
    The United States sets itself above everything and everyone in demanding accountability for human rights violations, while its own record in that area leaves much to be desired. UN إن الولايات المتحدة تضع نفسها فوق كل شيء وفوق الجميع لتقوم بالمساءلة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، في حين أن سجلها في هذا الميدان بعيد جدا عن أن يكون مُرضيا.
    Such objects or component parts found beyond the limits of the State Party to the Treaty on whose registry they are carried shall be returned to that State Party, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN وترد إلى دولة السجل التي تكون طرفا في المعاهدة أية أجسام مقيدة في سجلها أو أية أجزاء منها يعثر عليها خارج حدودها، على أن تقوم تلك الدولة قبل الرد بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    Most of Her record is heavily redacted or just missing from the system entirely. Open Subtitles معظم سجلها يتم حجب بشكل كبير أو فقط في عداد المفقودين من النظام تماما.
    Were you aware that her records in the U.K. only date back five years? Open Subtitles هل كنت على دراية أن سجلها في بريطانيا يتوقف عند خمس سنوات؟
    Tighter control is required of a State accepting a vessel in its register. UN ذلك أن الأمر يتطلب مراقبة أشد من الدولة التي تقبل إدخال سفينة في سجلها.
    We warmly salute the achievements that they have recorded in the last 40 years. UN ونحن نحيـي بحرارة الإنجازات التي سجلها في السنوات الأربعين الماضية.
    In this regard, until such action is undertaken small island developing States flag States are encouraged to consider declining the granting of the right to fly their flag to new vessels, suspending their registry or not opening a registry. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية القيام، إلى حين اتخاذ تلك الإجراءات، بالنظر في رفض منح حق حمل علمها للسفن الجديدة، أو تعليق سجلها أو عدم فتح سجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد