ويكيبيديا

    "سجن انفرادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incommunicado detention
        
    • held incommunicado
        
    • his incommunicado
        
    • isolated
        
    • of incommunicado
        
    • solitary confinement for
        
    • kept incommunicado
        
    It recalls its general comment No. 20, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي.
    They were reportedly held in incommunicado detention and had been physically ill-treated. UN ويزعم أنهما عزلا في سجن انفرادي وتعرضا لسوء المعاملة البدنية.
    It was alleged that he was also held in incommunicado detention without charges and that he had been denied the right to legal representation. UN ويزعم أنه احتجز أيضاً في سجن انفرادي دون توجيه أي تهمة ضده وحرم من حقه في تعيين وكيل قانوني.
    Romualdo Angüé is not only being held incommunicado but is kept handcuffed in his cell. UN أما روموالدو أنغويي فلم يكن محتجزا في سجن انفرادي فحسب، بل كان مقيد اليدين في زنزانته.
    The author also provided detailed information about the torture and ill-treatment to which he was exposed, estimating that he was tortured for 100 times in the 13 months of his incommunicado detention in the Immamnagar Army Barracks. UN وقدّم صاحب البلاغ كذلك معلومات مفصلة بشأن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما، فقدّر أنه تعرض للتعذيب 100 مرة خلال احتجازه في سجن انفرادي لمدة 13 شهراً في ثكنة إمّامنغار العسكرية.
    3.3 The author invokes article 10, paragraph 1, of the Covenant, and claims that the conditions of detention during his son's arrest and throughout the preliminary detention were inhuman and degrading, as his son was kept in isolated and constantly subjected to beatings. UN 3-3 ويتذرع صاحب البلاغ بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد مدّعياً أن ظروف احتجاز ابنه أثناء توقيفه وطيلة فترة احتجازه الأولية كانت ظروفاً لا إنسانية ومهينة، لأنه أُبقي في سجن انفرادي وتعرض للضرب بشكل مستمر.
    In addition, the Secretary-General reported on allegations of incommunicado detention of children in Bagram Airbase. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام عن تسجيل ادعاءات تفيد باحتجاز أطفال في سجن انفرادي في قاعدة باغرام الجوية(158).
    He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. UN ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي.
    Moreover, Mr. alZu'bi has been held in unacknowledged incommunicado detention for more than 30 years. UN ثم إن السيد الزعبى ظل معتقلاً في سجن انفرادي غير معروف لمدة أكثر من ثلاثين سنة.
    Their incommunicado detention without trial is a violation of their fundamental human rights. UN كما أن احتجازهم في سجن انفرادي دون محاكمة انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية.
    They also pointed out several irregularities regarding his arrest, his initial incommunicado detention and restrictions placed on family visits. UN وأشاروا أيضاً إلى عدة مخالفات تتعلق بتوقيفه واحتجازه في سجن انفرادي في البداية وإلى القيود المفروضة على الزيارات الأسرية.
    It was reported that his home was searched on 20 June 2000 and that he was held without charges and in incommunicado detention. UN وأفيد بتفتيش منزله في 20 حزيران/يونيه 2000 وإيقافه دون أي تهمة واحتجازه في سجن انفرادي.
    The safeguards described above are particularly undermined when the detained persons are kept in incommunicado detention or at undisclosed places of detention. UN 37- ومما ينال بصفة خاصة من الضمانات المشار إليها أعلاه، أن يوضع الأشخاص المحتجزون في سجن انفرادي أو في أماكن احتجاز مجهولة الهوية.
    It is said he was initially held incommunicado, guarded by members of the security forces, in order to prevent contacts with the outside world. UN وقيل إنه احتجز أول الأمر في سجن انفرادي يحرسه أفراد من قوات الأمن بغية منعه من الاتصال بالعالم الخارجي.
    In addition many people have been arrested and detained at checkpoints, and many have been held incommunicado and tortured. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى توقيف واحتجاز عديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش كما احتُجز العديد في سجن انفرادي وتعرضوا للتعذيب.
    Allegedly, he was beaten and held incommunicado in solitary confinement for 40 days. UN وقيل إنه ضرب واحتجز في سجن انفرادي 40 يوماً.
    3.3 The author further claims a violation of article 10 by the State party, in the light of the ill-treatment he was exposed to during detention, the material conditions of his detention, and his incommunicado detention. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك انتهاك الدولة الطرف المادة 10 في ضوء سوء المعاملة التي تعرّض لها أثناء احتجازه وفي ضوء الظروف المادية لاحتجازه وفي ضوء احتجازه في سجن انفرادي.
    With regard to article 9, paragraph 4, the author contends that his incommunicado detention precluded him from challenging the legality of his detention. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 9، يجادل صاحب البلاغ بالقول إن احتجازه في سجن انفرادي حال دون طعنه في شرعية احتجازه().
    3.3 The author invokes article 10, paragraph 1, of the Covenant, and claims that the conditions of detention during his son's arrest and throughout the preliminary detention were inhuman and degrading, as his son was kept in isolated and constantly subjected to beatings. UN 3-3 ويتذرع صاحب البلاغ بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد مدّعياً أن ظروف احتجاز ابنه أثناء توقيفه وطيلة فترة احتجازه الأولية كانت ظروفاً لا إنسانية ومهينة، لأنه أُبقي في سجن انفرادي وتعرض للضرب بشكل مستمر.
    12. NHC and JS1 reported on another case of incommunicado detention since 2008. UN 12- وذكرت لجنة هلسنكي النرويجية(23) والورقة المشتركة 1(24) حالة احتجاز أخرى في سجن انفرادي منذ عام 2008.
    They had been denied medical treatment, placed in solitary confinement for prolonged periods, and denied the right to visits from family members and lawyers. UN ومنع عنهم العلاج الطبي، ووضعوا في سجن انفرادي لفترات طويلة، وحرموا من حق زيارة أفراد الأسر والمحامين.
    At about 3 a.m., after having protested throughout that he was innocent, Mr. Sa Oyana fainted and was taken back to his cell where he was kept incommunicado for three months in appalling sanitary conditions and not fed regularly by the prison authorities. UN وفي الساعة الثالثة صباحا، وبعد أن احتج السيد سا أويانا طوال تلك المدة بأنه بريء، أُغمي عليه وأُخذ مرة أخرى إلى زنزانته حيث وضع في سجن انفرادي لثلاثة أشهر في وضع صحي يرثى لـه، ولم يكن يحصل على الطعام بشكل منتظم من السلطات المسؤولة في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد