ويكيبيديا

    "سجن صيدنايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Sednaya prison
        
    • Saydnaya prison
        
    He is currently held at Sednaya prison, outside Damascus. UN وهو حالياً محتجز في سجن صيدنايا خارج دمشق.
    Later, he was transferred to Sednaya prison, on the outskirts of Damascus, where he is now held. UN وبعد ذلك حول إلي سجن صيدنايا قرب دمشق ولا يزال فيه حتى الآن.
    Mr. Nezar Rastanawi continues to be held at Sednaya prison and receives visits from his wife. UN ولا يزال السيد نزار رستناوي محتجزاً في سجن صيدنايا ويتلقى زيارات من زوجته.
    In July 2005, Mr. Nezar Rastanawi was transferred to Sednaya prison on the outskirts of Damascus, and was then referred to Supreme State Security Court (SSSC). UN وفي تموز/يوليه 2005 نقل السيد نزار رستناوي إلى سجن صيدنايا في ضواحي دمشق وأحيل بعدها إلى محكمة أمن الدولة العليا.
    2.12 The complainant served his sentence in Saydnaya prison in Damascus. He spent the first nine months in solitary confinement, before he was placed in an ordinary cell. UN 2-12 وقضى صاحب الشكوى عقوبته في سجن صيدنايا في دمشق، حيث قضى الأشهر التسعة الأولى منها في السجن الانفرادي قبل أن يُنقل إلى زنزانة عادية.
    Yacoub Shamoun's whereabouts remained unknown until 2001 when his family was informed that he was being held in Sednaya prison. UN 5- وظل مكان وجود يعقوب شمعون غير معروف حتى عام 2001 عندما أخبرت أسرته أنه محتجز في سجن صيدنايا.
    The source reports that following protests in Sednaya prison in 2008, as a result of which a number of prisoners were allegedly killed by Syrian security forces, Mr. Shamoun's family was once again left without information about his fate or whereabouts. UN ويفيد المصدر بأن احتجاجات ثارت في سجن صيدنايا في عام 2008، يزعم أن قوات الأمن السورية قتلت عدداً من السجناء على إثرها، وأنّ أسرة السيد شمعون لم تردها مرة أخرى أي أخبار عن مصيره أو مكان وجوده.
    On 14 August 2003, Mr. Arar was moved to Sednaya prison and released on 29 September. UN وفي 14 آب/أغسطس 2003، نُقل السيد عرار إلى سجن صيدنايا وأُفرج عنه في 29 أيلول/سبتمبر.
    On 25 August 2003, he was sent to Sednaya prison. UN وفي 25 آب/أغسطس 2003، أُرسل إلى سجن صيدنايا.
    Thereafter, they were transferred to Sednaya prison in the outskirts of Damascus, where they were held in total incommunicado detention until 26 November 2006. UN وفيما بعد، نُقلوا إلى سجن صيدنايا على مشارف دمشق، حيث ظلوا قيد الحبس الانفرادي التام حتى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    4. The source reported that Mr. Muhannad Qutaysh is being held in Sednaya prison on the outskirts of Damascus. UN 4- يذكر المصدر أن السيد محمد قطيش محتجز في سجن صيدنايا قرب دمشق.
    22. According to the information forwarded by the source, Ahmet Muhammad Ibrahim was also released from Sednaya prison on 22 January 2006. UN 22- وحسب المعلومات التي أوردها المصدر، تم أيضاً الإفراج عن أحمد محمد إبراهيم من سجن صيدنايا في 22 كانون الثاني/يناير 2006.
    The State party should urgently carry out an independent investigation of the Sednaya prison incident of July 2008 and provide the Committee with detailed information on the circumstances of the death of prisoners in that incident. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    The State party should urgently carry out an independent investigation of the Sednaya prison incident of July 2008 and provide the Committee with detailed information on the circumstances of the death of prisoners in that incident. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    The State party should urgently carry out an independent investigation of the Sednaya prison incident of July 2008 and provide the Committee with detailed information on the circumstances of the death of prisoners in that incident. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    7. The source adds that these persons were exposed to physical and psychological pressure after their arrests and during the interrogation period and were held in incommunicado detention for long periods in Sednaya prison. UN 7- ويضيف المصدر أن أولئك الأشخاص تعرضوا للضغوط الجسدية والنفسية بعد إلقاء القبض عليهم وأثناء استجوابهم وأنهم احتجزوا في زنزانات معزولة لفترات طويلة في سجن صيدنايا.
    They were directed to Tishreen Military Hospital, where they received documentation stating that their relative had been detained in Sednaya prison and had died of a heart condition in August 2013. UN وطُلب من الأسرة التوجه إلى مشفى تشرين العسكري حيث تلقت وثائق تفيد بأن قريبها كان محتجزاً في سجن صيدنايا وبأنه توفي بسبب نوبة قلبية في آب/أغسطس 2013.
    According to the source, in June 2011, Yacoub Shamoun was transferred from Sednaya prison to Al Rakka military jail; to date, he is still kept in detention without any charge or trial. UN 6- ووفقاً للمصدر نُقل يعقوب شمعون في حزيران/يونيه 2011 من سجن صيدنايا إلى سجن الرقة العسكري؛ وهو لا يزال قيد الاحتجاز دون أن توجه إليه أية تهمة ودون أن يُقدَّم للمحاكمة.
    22. Taking into account the explanations provided by the State party during the dialogue, the Committee continues to be concerned about the reported riots that took place in Sednaya prison on 4 July 2008 where, following protest actions from the prison population an action was initiated by the police, that resulted in a number of persons injured or killed. UN 22- مع مراعاة التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أعمال الشغب المبلّغ عنها التي وقعت في سجن صيدنايا في 4 تموز/يوليه 2008، حيث شرعت الشرطة بإجراءات في أعقاب احتجاجات نزلاء السجن أدت إلى إصابة أو قتل عدد من الأشخاص.
    (22) Taking into account the explanations provided by the State party during the dialogue, the Committee continues to be concerned about the reported riots that took place in Sednaya prison on 4 July 2008 where, following protest actions from the prison population an action was initiated by the police, that resulted in a number of persons injured or killed. UN (22) مع مراعاة التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أعمال الشغب المبلّغ عنها التي وقعت في سجن صيدنايا في 4 تموز/يوليه 2008، حيث شرعت الشرطة بإجراءات في أعقاب احتجاجات نزلاء السجن أدت إلى إصابة أو قتل عدد من الأشخاص.
    Saydnaya prison in Homs. Open Subtitles .(سجن (صيدنايا) في (حمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد