ويكيبيديا

    "سحب الجنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • withdrawal of nationality
        
    • withdrawal of citizenship
        
    • such withdrawal
        
    • withdraw nationality
        
    • withdrawing nationality
        
    • nationality withdrawal
        
    • revocation of citizenship
        
    • withdrawals of nationality
        
    • withdrawn
        
    • nationality is
        
    • the withdrawal
        
    • deprivation of nationality
        
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    He hoped that the Israeli Government would not resort to the withdrawal of citizenship of Arab Israelis. UN وأعرب عن الأمل في أن لا تلتجئ الحكومة الإسرائيلية إلى سحب الجنسية من الإسرائيليين العرب.
    Since it is for the State concerned itself to decide on the main question, i.e. whether to withdraw its nationality from a person upon the voluntary acquisition of the nationality of another State, it is also for that State to determine when such withdrawal becomes effective. UN ولما كانت الدولة المعنية ذاتها هي التي يحق لها أن تبت في المسألة الرئيسية، وهي هل تسحب جنسيتها أو لا من الشخص الذي يكتسب طواعية جنسية دولة أخرى، فإن من حق هذه الدولة أيضاً أن تقرر متى يبدأ نفاذ سحب الجنسية هذا.
    33. The power to withdraw nationality is regarded very much as one of last resort. UN ٣٣- إن صلاحية سحب الجنسية تعتبر إلى حد كبير جداً صلاحية لا ينبغي ممارستها إلا في الملاذ اﻷخير.
    In accordance with international law and the State party's own legislation on nationality, the Committee urges the State party to discontinue the practice of withdrawing nationality from persons originating from the Occupied Palestinian Territory. UN ووفقاً للقانون الدولي وتشريعات الدولة الطرف بشأن الجنسية، تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف ممارسة سحب الجنسية من الأشخاص الذين أصلهم من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    That obligation of transparency also required that States which did not provide for the withdrawal of nationality should make that fact known. UN إن الالتزام بالشفافية يقتضي أيضاً أن تقوم الدول التي لم تنص على سحب الجنسية بالإعلان عن ذلك.
    The consequences of any withdrawal of nationality must be carefully weighed against the gravity of the behaviour or offence for which the withdrawal of nationality is prescribed. UN وينبغي أيضاً أن تُقيَّم عواقب سحب الجنسية تقييماً دقيقاً في ضوء خطورة السلوك أو الجُرم الذي أفضى إلى سحب الجنسية.
    Some domestic laws provide for the withdrawal of nationality previously acquired under domestic law by a foundling where this situation arises. UN فبعض القوانين المحلية تنص في مثل هذه الحالة على سحب الجنسية التي اكتسبها اللقيط في السابق بموجب القانون المحلي().
    There is a contradiction between draft articles 16 and 20 with regard to withdrawal of nationality by the predecessor State. The texts should be harmonized, so that nationality cannot be withdrawn by the predecessor State until the person concerned has been granted nationality by the successor State. UN وهناك تعارض بين مشروعي المادتين 16 و 20 فيما يتصل بسحب الجنسية من الدولة السلف، مما يقتضي توحيد النصوص وجعل عدم سحب الجنسية من الدولة السلف لحين منح الشخص المعني الجنسية من الدولة الخلف.
    withdrawal of nationality is not possible on racial, ethnic, religious or gender grounds. UN 4- ولا يجوز سحب الجنسية على أساس عرقي أو اثني أو ديني أو جنساني.
    Articles 22 and 24 of the Code deal with the withdrawal of nationality. UN 3- وتعالج المادتان 22 و24 من القانون مسألة سحب الجنسية.
    The purpose of this condition is to avoid statelessness, even if only temporary, which could result from a premature withdrawal of nationality. UN والغرض من هذا الشرط هو تجنب حالة انعدام الجنسية، ولو المؤقت، وهي حالة قد تنجم عن سحب الجنسية قبل الأوان(149).
    The European Union would also like to hear more about new Israeli anti-terrorism measures, such as the withdrawal of citizenship of Arab Israelis. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يسمع المزيد عن التدابير الإسرائيلية الجديدة لمكافحة الإرهاب، مثل سحب الجنسية من الإسرائيليين العرب.
    24. On 11 December 2013, an allegation letter was sent to the Dominican Republic regarding the possible withdrawal of citizenship of a large number of Dominicans of Haitian descent following the issuance of a Constitutional Court judgement in violation of the right to nationality. UN 24 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، وُجهت رسالة ادعاء إلى الجمهورية الدومينيكية بشأن احتمال سحب الجنسية من عدد كبير من الدومينيكيين الذين هم من أصل هايتي عقب صدور حكم من المحكمة الدستورية في انتهاك للحق في الجنسية.
    Notwithstanding the explanation provided by the delegation and its statement that such allegations are a gross distortion of facts and numbers, the Committee notes with concern that such withdrawal is conducted in an arbitrary and random manner, with no clear basis in law, thereby denying such persons basic citizenship rights and putting them at risk of expulsion without the guarantees pursuant to article 3 of the Convention (arts. 3 and 16). UN ورغم التفسير الذي قدمه الوفد وتأكيده أن هذه المزاعم تمثل تشويهاً جسيماً للحقائق والأرقام، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن سحب الجنسية يُطبق بطريقة تعسفية وعشوائية، دون أي سند واضح من القانون، مما يحرم هؤلاء الأشخاص من أبسط حقوق المواطنة ويعرضهم لخطر الطرد دون الضمانات المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية (المادتان 3 و16).
    A common approach, which is applied in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, is to refer to " loss " with regard to the automatic lapse of nationality, ex lege and without State interference, and " deprivation " for administrative and judicial acts of competent national authorities invoking a stipulation of the nationality law to withdraw nationality. UN وفي سياق النهج العام المتّبع في اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، يُشار إلى " الفقدان " في حالات السقوط التلقائي للجنسية بمقتضى القانون ودون تدخّل الدولة، في حين يُشار إلى " الحرمان " في إطار الإجراءات الإدارية والقضائية التي تتخذها السلطات الوطنية المختصة بموجب أحكام قانون الجنسية من أجل سحب الجنسية.
    In accordance with international law and the State party's own legislation on nationality, the Committee urges the State party to discontinue the practice of withdrawing nationality from persons originating from the Occupied Palestinian Territory. UN وفقاً للقانون الدولي وتشريعات الدولة الطرف بشأن الجنسية، تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف ممارسة سحب الجنسية من الأشخاص الذين ترجع أصولهم إلى الأرضي الفلسطينية المحتلة.
    It further calls upon the State party to restore nationality to persons that have been affected by previous and current situations of such nationality withdrawal. UN وتناشد الدولة الطرف أيضاً بإعادة الجنسية إلى الأشخاص الذين تأثروا بأوضاع سابقة وحالية تتعلق بإجراء سحب الجنسية هذا.
    3. revocation of citizenship UN ٣ - سحب الجنسية
    12. The Committee notes the State party delegation's information on withdrawal of citizenship from persons originating from the West Bank of the Occupied Palestinian Territory being subject to a verification of the concerned person's possibility to return to the West Bank, and that there is the possibility of appealing against such withdrawals of nationality. UN 12- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن سحب الجنسية من الأشخاص من الذين أصلهم من الضفة الغربية للأراضي الفلسطينية المحتلة الذين خضعوا للتحقيق فيما يتعلق بإمكانية عودتهم إلى الضفة الغربية، وإمكانية طعنهم في سحب الجنسية.
    In particular, nationality can be withdrawn in the case of a lack of loyalty towards Morocco or where the person in question is found guilty of particular crimes. UN وبالتحديد يمكن سحب الجنسية في حالة عدم تحقق الولاء نحو المغرب أو في حالة إدانة الشخص المعني في جرائم معينة.
    deprivation of nationality should be possible where anyone of foreign origin deliberately threatens the life of a police officer, a soldier, a gendarmerie officer or any other public servant. UN فلا بد من إتاحة إمكانية سحب الجنسية من كل شخص ذي أصل أجنبي أزهق بمشيئته روح فرد من أفراد الشرطة أو الجيش أو الدرك أو أي شخص آخر يمارس سلطة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد