It must withdraw all of its forces from Jericho so that that territory can return to the situation that existed before the military attack. | UN | كما يتعين عليها سحب جميع قواتها من أريحا كي تعود تلك المنطقة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الهجوم العسكري. |
The Committee hoped that Ireland would soon withdraw all its reservations. | UN | واختتم كلامه بقوله إن اللجنة تأمل في أن تبادر إيرلندا سريعا إلى سحب جميع تحفظاتها. |
(ii) Unconditionally withdraw all their armed forces to their side of the border; | UN | ' 2` سحب جميع القوات المسلحة من جانبي الحدود دون شروط؛ |
In addition it should immediately initiate a process of withdrawal of all settlers from the Occupied Palestinian Territory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبادر إسرائيل حالاً بعملية سحب جميع المستوطنين من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The Committee welcomes the island's commitment to discussing further the possible withdrawal of all of its reservations to the Convention. | UN | وترحب اللجنة بتعهد الجزيرة بزيادة مناقشة إمكانية سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية. |
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké. | UN | وردا على ذلك، أصدرت القوات الجديدة تصريحا أعلنت فيه سحب جميع ممثليها المتبقين من العاصمة إلى بواكي. |
We call upon the United States and its allies to withdraw all sanctions against the Iraqi people. | UN | إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي. |
It's a friendly agreement between you and the airline in which you agree to withdraw all claims and lawsuits from the company. | Open Subtitles | أنه اتفاق ودي بينك وبين شركة الطيران التي توافق بموجبها على سحب جميع المطالبات والدعاوى ضد الشركة |
And withdraw all the paramilitary forces from Ambikapur. | Open Subtitles | وقوموا بـ سحب جميع القوات الشبه عسكرية المتواجدة فى أمبيكابور |
..from which you can withdraw all the money you will ever need.. | Open Subtitles | يمكنك من خلاله سحب جميع الأموال التي سوف تحتاجينها في أي وقت |
An outcome statement was signed which, inter alia, strengthened the ceasefire and formalized the intention to withdraw all armed groups remaining in the conflict area, except the joint peacekeeping forces. | UN | وجرى التوقيع على بيان ختامي أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز وقف إطلاق النار وإضفاء الطابع الرسمي على نية سحب جميع الجماعات المسلحة المتبقية في منطقة النزاع، باستثناء قوات حفظ السلام المشتركة. |
The European Union called on States parties to withdraw all reservations that were incompatible with the Convention and urged any States that had not yet ratified, acceded or succeeded to the Convention and the Optional Protocol to do so. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول الأطراف إلى سحب جميع التحفظات التي لا تتسق مع الاتفاقية ويحث أية دولة لم تصدِّق بعدُ على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أو لم تنضم إليهما على القيام بذلك. |
Meanwhile, it recommended the withdrawal of all aid agencies from the region with immediate effect and the suspension of all activities. | UN | وأوصت بأن يتم في هذه اﻷثناء سحب جميع وكالات المعونة من المنطقة فوراً وبتجميد جميع اﻷنشطة. |
She urged the withdrawal of all its reservations, allowing the Convention to be fully implemented. | UN | وحثت على سحب جميع تحفظاتها، لكي تسمح بتطبيق الاتفاقية تطبيقاً تاماًّ. |
(15) withdrawal of all attack helicopters and bomber aircraft; | UN | ' 15` سحب جميع الطائرات المروحية الهجومية وقاذفات القنابل؛ |
The withdrawal of all United Nations international staff and contracted personnel also included the withdrawal of the United Nations independent inspection agents from five authorized entry points. | UN | وشمل سحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين والأفراد المتعاقد معهم أيضا سحب وكلاء التفتيش المستقلين التابعين للأمم المتحدة من نقاط الدخول الخمس المأذون بها. |
We have called repeatedly for the withdrawal of all foreign forces from Lebanon and for cooperation with the United Nations forces serving there. | UN | وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك. |
(ii) To oversee and monitor the withdrawal of all heavy weapons of all the parties from these areas; | UN | ' ٢ ' اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب؛ |
The Committee encourages the State party to consider withdrawing all the reservations it entered upon acceding to the Convention. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية. |
We call for full implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourage States to remove all reservations to that Convention. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية. |
The registrant agreed to recall all unsold stocks to ensure that there were no products in trade after 1 January 2003. | UN | ووافقت الجهات المسجلة على سحب جميع المخزونات غير المباعة لضمان عدم تداول أية منتجات منها في التجارة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
His first decisions were to appoint the Assistant Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, as the person in charge of the scene and to assign him the task of removing all dead bodies and wounded people from the scene, extinguish fires and, thereafter, to withdraw all people from the scene and close it off [witness statement]. | UN | وكان أول قرار اتخذه هو تعيين العميد ناجي مُلاعب، مساعد قائد شرطة بيروت،كمسؤول عن مسرح الجريمة وأوكل إليه مهمة نقل جميع الجثث، ونقل المصابين من موقع الحادث وإطفاء الحرائق وبعد ذلك سحب جميع الأفراد من الموقع وإغلاقه [إفادة شاهد]. |
- Maintaining total removal of foreign forces from the soil of Bosnia and Herzegovina; | UN | - مواصلة سحب جميع القوات اﻷجنبية خارج أراضي البوسنة والهرسك؛ |
We need to pull all her email and cell phone records. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى سحب جميع سجلات بريدها الإلكتروني وهاتفها الخليوي. |
Shaw must have pulled all the cops to him. | Open Subtitles | لا بد (شو) سحب جميع رجال الشرطة إليه |
So after pulling all the solicitation arrest records over the past 12 months based on our bartender's description of the suspect, | Open Subtitles | بعد سحب جميع سجلات الاعتقال بتهمة ممارسة الدعارة في الأشهر الـ12 الفائتة ووفقاً لمواصفات ساقي الحانة عن المشتبه بها |
In addition, all legal complaints filed against journalists had been withdrawn, and a number of women had been promoted to positions of authority. | UN | وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة. |