ويكيبيديا

    "سد ثغرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fill a gap
        
    • filling a gap
        
    • bridging
        
    • bridge the
        
    • close a loophole
        
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    Its unique role in that area was due to its focus on developing countries, and this was where it was uniquely placed to fill a gap. UN ومضت تقول إن دوره الفريد في هذا المجال يرجع إلى تركيزه على البلدان النامية وإن هذا ما يجعله قادراً على سد ثغرة في هذا المجال.
    105. The Office contributed to filling a gap in United Nations practice, highlighted following a United Nations inquiry into a 1993 massacre of civilians in Liberia, by preparing a set of guidelines for United Nations investigations into allegations of massacres. UN ١٠٥ - وساهم المكتب في سد ثغرة في ممارسة اﻷمم المتحدة، على نحو ما برز في أعقاب تحقيق أجرته اﻷمم المتحدة في مذبحة ارتكبت في عام ١٩٩٣ ضد المدنيين في ليبريا، حيث قام المكتب بإعداد مبادئ توجيهية للتحقيقات التي تجريها اﻷمم المتحدة في الادعاءات بوقوع مذابح.
    19. Since its inception in 1997, the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures has sought to fill a gap in the existing disarmament agenda, in particular in the field of small arms control projects. UN 19 - وسعت مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح منذ إنشائها في عام 1997، إلى سد ثغرة في جدول أعمال نزع السلاح الحالي، ولا سيما في مجال مشاريع مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Mr. Malguinov praised the work of the working group and highlighted the fact that the draft Norms helped fill a gap in international human rights law. UN 17- ونوّه السيد مالغينوف بعمل الفريق العامل وبيَّن أن مشروع القواعد ساعد على سد ثغرة في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Thus, the concept of practical disarmament measures, as developed in the Agenda for Peace and addressed in the Millennium Declaration, tries to fill a gap in the disarmament agenda. UN ومن ثم، فإن مفهوم التدابير العملية لنزع السلاح، على النحو الوارد في خطة السلام، والذي تم التطرق إليه في إعلان الألفية، يسعى إلى سد ثغرة في جدول أعمال نزع السلاح.
    It was further stated that the Working Group should not seek to fill a gap in business practice that either did not exist or on which there was no consensus. UN 118- وذكر كذلك أنه لا ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى سد ثغرة في الممارسات التجارية هي إما غير موجودة وإما لا يوجد توافق في الآراء بشأنها.
    53. Thus, draft guideline 5.2, paragraph 2, is intended to fill a gap in the 1978 Vienna Convention. UN 53 - وهكذا تهدف الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 5-2 إلى سد ثغرة في اتفاقية فيينا لعام 1978.
    The draft principles sought to fill a gap in international law by ensuring that States took all necessary measures to make prompt and adequate compensation available to victims of transboundary damage caused by hazardous activities. UN وتسعى مشاريع المواد إلى سد ثغرة قائمة في القانون الدولي من خلال التأكيد على أهمية أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإتاحة تعويض فوري وكافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.
    (a) The optional protocol was to fill a gap in the Convention on the Rights of the Child and should establish an age limit of 18 years for the participation of children in hostilities. UN )أ( من المقرر أن يؤدي البروتوكول الاختياري إلى سد ثغرة في اتفاقية حقوق الطفل، وينبغي له أن ينص على أن الحد اﻷدنى لسن اشتراك اﻷطفال في العمليات الحربية هو ٨١ سنة.
    It has helped in focusing on the continuum between relief, reconstruction and longer-term development -- and thus helped to fill a gap in this area. UN وساعد في التركيز على عنصر الاستمرارية بين الإغاثة وإعادة الإعمار والتنمية الطويلة الأجل - وبالتالي فقد عاون في سد ثغرة في هذا المجال.
    Article 260 quinquies of the Penal Code is a provision, therefore, the sole function of which is to fill a gap in order to provide punishment in cases where individual terrorists or loosely structured terrorist groups receive financial support without a terrorist act having occurred. UN فالمادة 260 مكررا رابعا من هذا القانون إذن حكم تتمثل وظيفته الوحيدة في سد ثغرة حتى يتسنى إنزال العقاب في حالة استفادة فرادى الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية الضعيفة التنظيم من دعم مالي دون أن يرتكب أي عمل إرهابي.
    (1) In accordance with article 1, paragraph 2, the present draft articles are intended to fill a gap that was deliberately left in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 1 - وفقاً للفقرة 2 من المادة 1، يراد بمشاريع هذه المواد سد ثغرة تُرِكت عن قصد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    1. [Observation 2003] The search for a definition of objections addresses the need to fill a gap in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, which do not contain such a definition. UN 1 - [ملاحظات 2003] إن السعي إلى وضع تعريف للاعتراض يستجيب لضرورة سد ثغرة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 اللتين لا تتضمنان مثل هذا التعريف.
    (1) In accordance with draft article 1, paragraph 2 of the present chapter is intended to fill a gap that was deliberately left in the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts. UN (1) وفقاً للفقرة 2 من مشروع المادة 1()، يراد بهذا الفصل سد ثغرة تُرِكت عن قصد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    As the related commentary explains, the inclusion of this subject within the scope of the current draft articles is intended to fill a gap that was deliberately left in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وكما ورد في الشرح المتعلق بها()، فإن إدراج هذا الموضوع في نطاق مشاريع المواد هذه يرمي إلى سد ثغرة تركت عمدا في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    (c) The task force on human rights and gender equality finalized guidance on integrating human rights and gender equality dimensions in evaluations, filling a gap in United Nations evaluative practice that UNEG members had identified. UN (ج) وقد استكملت فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين إعداد التوجيهات المتعلقة بدمج الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات وهو ما أدًّى إلى سد ثغرة في ممارسة الأمم المتحدة للتقييم حدَّدها أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    bridging the infrastructure gap and creating social capacity for development; UN :: سد ثغرة البينية الأساسية واستحداث قدرة اجتماعية من أجل التنمية؛
    This grassroots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the decision of the United States to withdraw funding to UNFPA. UN وتناشد هذه الحملة الشعبية المواطنين في جميع أرجاء الولايات المتحدة أن يرسلوا دولارا واحدا أو أكثر للمساعدة في سد ثغرة التمويل الناجمة عن القرار المتخذ بسحب تبرع الولايات المتحدة إلى الصندوق.
    55. Since the 2005 Review Conference, in order to close a loophole in its safeguards system, the Board of Governors had modified the standard text of the socalled " small quantities protocols " to comprehensive safeguards agreements, under which many important safeguards measures had been held in abeyance. UN 55 - وتابع قائلا إنه منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، عدل مجلس المحافظين النص المعياري لما يدعى " بروتوكولات الكميات الصغيرة " لاتفاقات الضمانات الشاملة بغية سد ثغرة في نظام ضمانات المجلس، وبمقتضى هذه الاتفاقات توقف الكثير من تدابير الضمانات الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد