ويكيبيديا

    "سراحهم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • released from
        
    Accommodation for vulnerable persons and persons who are released from detention must also be provided in open centres. UN ويتعين أيضاً توفير السكن في مراكز مفتوحة للضعفاء وللذين يطلق سراحهم من أماكن الاحتجاز.
    Nobody deals with the rehabilitation of people released from prisons. UN ولا أحد يعمل على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يُطلق سراحهم من السجون.
    The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون.
    Most of the participants in the former military-political opposition have received amnesty and have been released from their places of detention. UN وصدر عفو عام عن معظم المشاركين في المعارضة السياسية المسلحة سابقا وأطلق سراحهم من مراكز احتجازهم.
    At the request of the Government of the Netherlands, the League has followed up on persons released from jail. UN وبطلب من حكومة هولندا، تابعت الرابطة مصير أشخاص أطلق سراحهم من السجن.
    Number of asylum-seekers released from jail. UN عدد ملتمسي اللجوء الذين أطلق سراحهم من السجن.
    In addition, upon being released from detention, some of these staff members have been warned by the Eritrean authorities not to return to their employment with the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، حذرت السلطات الإريترية بعض هؤلاء الموظفين عند إطلاق سراحهم من العودة للعمل لدى البعثة.
    Target 2008: Most, if not all, of the political prisoners are released from prison UN الهدف لعام 2008: معظم السجناء السياسيين، إن لم يكن جميعهم، قد أُطلق سراحهم من السجن
    Promoting programmes aimed at the treatment, rehabilitation and reintegration of drug-dependent persons released from prison settings UN تعزيز البرامج الرامية إلى معالجة وإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأشخاص المرتهنين للمخدرات الذين يطلق سراحهم من السجون
    As a result, seven military barracks submitted the names of 392 boys who were released from SPLA. UN ونتيجة لذلك، قدمت سبع ثكنات عسكرية أسماء 392 من الفتيان الذين أُطلق سراحهم من صفوف الجيش الشعبي.
    The financial and medical help being given to those released from Tazmamart could be considered as a form of compensation. UN وأضافت تقول إن المساعدة المالية والطبية التي تقدم لمن أطلق سراحهم من سجن تزمامرت يمكن أن تعتبر بمثابة شكل للتعويض.
    In some of the cases, the Working Group was informed, either by the Government or by the source, that the persons concerned were released from detention. UN وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز.
    As you may have heard, thanks to Prop 36 and AB 109, hundreds of inmates have been released from chino. Open Subtitles كما سمعتم، فإن القانون 36 و قائمة المستثنين تضم مئات من السجناء الذي أطلق سراحهم من تشينو.
    Same guys who were released from jail yesterday. Open Subtitles ‎نفس الأشخاص الذين تم إطلاق سراحهم من السجن يوم أمس
    Many of them were released from prison, criminals that were hired to do this job. Open Subtitles كان العديد منهم قد أُطلق سراحهم من السجن مجرمون عُيِّنوا لتأدية عملهم
    released from prison six months ago. 327 convictions between them. Open Subtitles اطلق سراحهم من السجن منذ سته اشهر مضت و قد ادينوا 327 مره من بينها
    Because every major convict released from a Sauvage prison in six months... has been employed by one of his companies. Open Subtitles لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج
    I need a list of all the criminals who were admitted and released from the hospital jail ward. Open Subtitles أريد قائمةً بأسماء جميع المجرمين الذين اعترفوا و أُطلِقَ سراحهم من قسم سجن المستشفى
    Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. UN واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة.
    Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. UN واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد