Accommodation for vulnerable persons and persons who are released from detention must also be provided in open centres. | UN | ويتعين أيضاً توفير السكن في مراكز مفتوحة للضعفاء وللذين يطلق سراحهم من أماكن الاحتجاز. |
Nobody deals with the rehabilitation of people released from prisons. | UN | ولا أحد يعمل على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يُطلق سراحهم من السجون. |
The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. | UN | وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون. |
Most of the participants in the former military-political opposition have received amnesty and have been released from their places of detention. | UN | وصدر عفو عام عن معظم المشاركين في المعارضة السياسية المسلحة سابقا وأطلق سراحهم من مراكز احتجازهم. |
At the request of the Government of the Netherlands, the League has followed up on persons released from jail. | UN | وبطلب من حكومة هولندا، تابعت الرابطة مصير أشخاص أطلق سراحهم من السجن. |
Number of asylum-seekers released from jail. | UN | عدد ملتمسي اللجوء الذين أطلق سراحهم من السجن. |
In addition, upon being released from detention, some of these staff members have been warned by the Eritrean authorities not to return to their employment with the Mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حذرت السلطات الإريترية بعض هؤلاء الموظفين عند إطلاق سراحهم من العودة للعمل لدى البعثة. |
Target 2008: Most, if not all, of the political prisoners are released from prison | UN | الهدف لعام 2008: معظم السجناء السياسيين، إن لم يكن جميعهم، قد أُطلق سراحهم من السجن |
Promoting programmes aimed at the treatment, rehabilitation and reintegration of drug-dependent persons released from prison settings | UN | تعزيز البرامج الرامية إلى معالجة وإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأشخاص المرتهنين للمخدرات الذين يطلق سراحهم من السجون |
As a result, seven military barracks submitted the names of 392 boys who were released from SPLA. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت سبع ثكنات عسكرية أسماء 392 من الفتيان الذين أُطلق سراحهم من صفوف الجيش الشعبي. |
The financial and medical help being given to those released from Tazmamart could be considered as a form of compensation. | UN | وأضافت تقول إن المساعدة المالية والطبية التي تقدم لمن أطلق سراحهم من سجن تزمامرت يمكن أن تعتبر بمثابة شكل للتعويض. |
In some of the cases, the Working Group was informed, either by the Government or by the source, that the persons concerned were released from detention. | UN | وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز. |
As you may have heard, thanks to Prop 36 and AB 109, hundreds of inmates have been released from chino. | Open Subtitles | كما سمعتم، فإن القانون 36 و قائمة المستثنين تضم مئات من السجناء الذي أطلق سراحهم من تشينو. |
Same guys who were released from jail yesterday. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين تم إطلاق سراحهم من السجن يوم أمس |
Many of them were released from prison, criminals that were hired to do this job. | Open Subtitles | كان العديد منهم قد أُطلق سراحهم من السجن مجرمون عُيِّنوا لتأدية عملهم |
released from prison six months ago. 327 convictions between them. | Open Subtitles | اطلق سراحهم من السجن منذ سته اشهر مضت و قد ادينوا 327 مره من بينها |
Because every major convict released from a Sauvage prison in six months... has been employed by one of his companies. | Open Subtitles | لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج |
I need a list of all the criminals who were admitted and released from the hospital jail ward. | Open Subtitles | أريد قائمةً بأسماء جميع المجرمين الذين اعترفوا و أُطلِقَ سراحهم من قسم سجن المستشفى |
Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. | UN | واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة. |
Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. | UN | واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة. |