The lessons drawn from the Secretary-General's reports on Srebrenica and Rwanda have to be paid more than lip service. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات. |
Charges of genocide in Srebrenica remain. | UN | ولا تزال التهم بارتكاب إبادة جماعية في سربرينيتسا قائمة. |
The Council further demands that Bosnian Serb forces withdraw from the safe areas of Srebrenica and Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
In Srebrenica, two children were reported killed and five people injured, and Bihac was also attacked. | UN | وفي سربرينيتسا أفادت التقارير بمقتل طفلين وإصابة خمسة أشخاص بجراح، كما جرى اعتداء على بيهاتش كذلك. |
UNPROFOR personnel observed a blue and white helicopter with a red cross taking off from Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء اللون عليها علامة صليب أحمر تقلع من سربرينيتسا. |
UNPROFOR personnel detected a track 33 kilometres north-west of Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ٣٣ كيلومترا شمال غربي سربرينيتسا. |
The track faded having crossed the border of the Federal Republic of Yugoslavia, 22 kilometres south of Srebrenica. | UN | وتلاشى المسار بعد أن عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ٢٢ كيلومترا جنوبي سربرينيتسا. |
North-west UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying 12 kilometres north-west of Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢١ كيلومترا إلى الشمال الغربي من سربرينيتسا. |
UNPROFOR personnel observed 5 unidentified helicopters flying 10 kilometres north of Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية خمس طائرات مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٠ كيلو مترات الى الشمال من سربرينيتسا. |
The testimonies collected referred particularly to shelling and targeting of civilians who journeyed on foot from Srebrenica to territory under the control of the Bosnian Government. | UN | وقد أشارت الشهادات المجموعة بوجه خاص الى استهداف وقصف المدنيين الذين كانوا مسافرين على اﻷقدام من سربرينيتسا الى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة. |
From these reports it appears that between 6,000 and 8,000 men who started their escape from Srebrenica to Tuzla remain unaccounted for. | UN | ويبدو من هذه التقارير أن مصير ما بين ٠٠٠ ٦ و ٠٠٠ ٨ رجل كانوا قد شرعوا في الهروب من سربرينيتسا الى توزلا لا يزال مجهولا. |
In recent weeks this has involved, inter alia, research and investigation concerning events in Srebrenica and Zepa. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تضمن هذا، في جملة أمور، إجراء بحوث وتحقيقات بشأن اﻷحداث التي وقعت في سربرينيتسا وجيبا. |
Until a month prior to the fall of Srebrenica, ICRC had access to the areas in question. | UN | وقد تمكنت اللجنة من الوصول إلى المناطق المطلوبة حتى فترة شهر قبل سقوط سربرينيتسا. |
ICRC was able to visit Batkovic camp, where it registered 164 people from Srebrenica who were detained by the Bosnian Serbs. | UN | وتمكنت اللجنة من زيارة مخيم باتكوفيتش حيث سجل ١٦٤ شخصا من سربرينيتسا احتجزهم الصرب البوسنيون. |
The Kula Butmir prison was later visited by ICRC but no one from Srebrenica was found among the detainees. | UN | وفيما بعد زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سجن كولا بوتمير لكنه لم يتم العثور بين المحتجزين على أي شخص من سربرينيتسا. |
He also stated that large numbers of people from Srebrenica and Zepa were still missing. | UN | كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين. |
However, there is significant prima facie evidence that violations of international humanitarian law occurred during and after the Bosnian Serb offensive on Srebrenica. | UN | ومع ذلك فهناك أدلة كافية عن وقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الهجوم الذي شنه الصرب البوسنيين على سربرينيتسا وفي أعقابه. |
Srebrenica falls to advancing Bosnian Serb forces. | UN | سقطت سربرينيتسا أمام القوات الصربية البوسنية المتقدمة. |
The Council further demands that Bosnian Serb forces withdraw from the safe areas of Srebrenica and Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
It was concerned that the fate of 8,000 civilians who had fled Srebrenica had yet to be established. | UN | وقال إن حكومته قلقة بصفة خاصة على مصير ٠٠٠ ٨ مدني هربوا من سربرينيتسا ولم يعرف مصيرهم حتى اﻵن. |