ويكيبيديا

    "سرعة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speedy implementation
        
    • pace of implementation
        
    • expeditious implementation
        
    • rapid implementation
        
    • prompt implementation
        
    • swift implementation
        
    • the speedy execution
        
    • speed of implementation
        
    • the pace of the implementation
        
    • swiftly implement
        
    • rapidly implemented
        
    With these measures in place, the Operation is confident of achieving speedy implementation of the projects UN وبوضع هذه التدابير، فإن العملية المختلطة على ثقة من سرعة تنفيذ المشاريع
    It was also decided to hasten the process of integration in Africa through speedy implementation of the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. UN كذلك تقرر الإسراع بعملية الإدماج في أفريقيا عن طريق سرعة تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    It also reaffirmed paragraph 2, on the improvement of the pace of implementation of the Strategies in the crucial last UN كما أعادت تأكيد الفقرة ٢ المتعلقة بتحسين سرعة تنفيذ الاستراتيجيات أثناء السنوات العشر اﻷخيرة والحاسمة من القرن العشرين.
    The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Integrated programmes could make an enormous contribution to poverty reduction and trade capacity-building in developing countries, and the Group therefore urged the Secretariat to improve the performance and assessment of the integrated programmes and to mobilize funds to ensure prompt implementation of programmes and projects. UN 11- ويمكن للبرامج المتكاملة أن تساهم مساهمة ضخمة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وبالتالي تحث المجموعة الأمانة على أن تحسّن أداء البرامج المتكاملة وتقييمها وأن تحشد الأموال اللازمة لضمان سرعة تنفيذ البرامج والمشاريع.
    We look forward to its swift implementation. UN وإننا نتطلع إلى سرعة تنفيذ هذا القرار.
    “Countries may wish to consider providing for direct communications between central authorities and for the central authorities to play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN " وقد ترغب بلدان معينة في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دورا نشطا في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة، وتحديد اﻷولويات.
    It also called for the speedy implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وتدعو نيجيريا أيضا إلى سرعة تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    In that regard, he urged Nepal's transit neighbours and development partners to ensure speedy implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes. UN ورواندا تناشد الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المانحة أن تكفل سرعة تنفيذ برامج مساعداتها.
    In view of the weakness of Government institutions and the need for speedy implementation of activities, the management of contracts to implement activities under the project had been delegated to a semi-private agency, the Agence Burundaise pour la Réalisation des Travaux d'Intérêt Public (ABUTIP). UN ونظراً لضعف المؤسسات الحكومية والحاجة إلى سرعة تنفيذ الأنشطة، أحيلت إدارة العقود الخاصة بتنفيذ الأنشطة التي تدخل ضمن المشروع إلى وكالة شبه خاصة، وهي الوكالة البوروندية لتنفيذ الأشغال العامة.
    It is essential to resolve this matter most urgently in order to improve the pace of implementation and effectiveness of the programme. UN ومن الضروري إيجاد حل لهذه المسألة على أسرع نحو بغية تحسين سرعة تنفيذ البرنامج وفعاليته.
    In some countries the pace of implementation of the Millennium Development Goals is worrisome. UN وفي بعض البلدان تشكل سرعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أمرا مثيرا للقلق.
    Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim. UN وبالنظر إلى سرعة تنفيذ المشاريع الموافق عليها قبل عامين تقريباً وما يتصل بها من نمط إنفاق يصبح المبلغ المتاح لإنفاذ مشاريع الإنشاء كافياً إلى حدٍ ما لتغطية الاحتياجات الناشئة في غضون ذلك.
    The Committee reiterates the need for expeditious implementation of the relevant recommendations of oversight bodies. UN وتؤكد اللجنة مجددا ضرورة سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة التي تصدر عن الهيئات الرقابية.
    He emphasized the importance of the work of the CGE and called for an expeditious implementation of its mandate. UN وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الاستشاري ودعا إلى سرعة تنفيذ ولايته.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance (ODA) to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    The resolution sought rapid implementation of national social protection floors to promote access to social security transfers and social services. UN ويلتمس القرار سرعة تنفيذ الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الوطنية لتعزيز الحصول على تحويلات الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Deeply concerned at the serious and rapidly deteriorating humanitarian crisis in Afghanistan, deploring in this regard the measures taken by the Taliban which resulted in the evacuation of the United Nations humanitarian personnel from Afghanistan and underlining the urgent need for the prompt implementation of the necessary security requirements to allow their early return, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية في أفغانستان على نحو خطير وسريع، وإذ يشجب في هذا الصدد التدابير التي اتخذتها الطالبان وأدت إلى إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة القائمين باﻷنشطة اﻹنسانية من أفغانستان، وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى سرعة تنفيذ متطلبات اﻷمن الضرورية بما يسمح بعودتهم في وقت مبكر،
    34. The view was expressed by other speakers that swift implementation of sanctions was a sine qua non for the preservation of international peace and security. UN ٤٣ - وأعرب متكلمون آخرون عن رأي مفاده أن سرعة تنفيذ الجزاءات تعتبر شرطا مسبقا لازما لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    ‘Countries may wish to consider providing for direct communications between central authorities and for the central authorities to play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات.
    The speed of implementation of ARI programmes must increase if the Summit goal is to be met. UN ولا بد من زيادة سرعة تنفيذ برامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة إذا ما أريد الوفاء بهدف مؤتمر القمة.
    the pace of the implementation of the programme has suffered seriously due to inadequate technical and managerial resources as well as essential administrative support. UN وقد عانت سرعة تنفيذ البرنامج بصورة خطيرة بسبب عدم كفاية الموارد التقنية واﻹدارية فضلا عن الدعم اﻹداري اللازم.
    63. The Special Committee recalls section II of General Assembly resolution 63/250, and requests the Secretary-General to swiftly implement the decisions on contractual arrangements and harmonization of conditions of service, as means of dealing with the high vacancy issue in peacekeeping operations. UN 63 - تشير اللجنة الخاصة إلى الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 63/250، وتطلب إلى الأمين العام سرعة تنفيذ المقررات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بوصفها وسيلة لمعالجة مسألة ارتفاع معدل الشغور في عمليات حفظ السلام.
    It is important to ensure now that these decisions are rapidly implemented so that the countries concerned see the benefits of debt write-offs as soon as possible. UN ومن المهم أن نضمن اليوم سرعة تنفيذ هذه القرارات حتى ترى البلدان المعنية فوائد إلغاء الدين بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد