confidential or sensitive information is not placed on the Intranet. | UN | لا توضع معلومات سرية أو حساسة على شبكة الانترنت. |
However, the arbitrator shall not order the production or disclosure of any evidence, document or information that is confidential or protected by privilege. | UN | ومع ذلك، لا يأمر المحكم بإظهار أية أدلة أو وثائق أو معلومات تعتبر سرية أو محمية بموجب امتياز، أو يأمر الكشف عنها. |
Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. | UN | ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ ويمكن أن تكون سرية أو علنية. |
No instances of secret or incommunicado detention reported. | UN | عدم وجود حالات أبلغ فيها عن احتجاز أشخاص في أماكن سرية أو عن عزل المحتجزين |
Signed by representatives of the Department of Field Support and the country's Permanent Mission to the United Nations, it could cover the deployment of a person, unit, company or battalion and remained in force until the end of the mandate of the peacekeeping operation. | UN | ويمكن أن تشمل المذكرة، التي وقع عليها ممثلون لإدارة الدعم الميداني والبعثة الدائمة للبلد لدى الأمم المتحدة، إيفاد شخص أو وحدة أو سرية أو كتيبة وأن تبقى سارية المفعول حتى نهاية ولاية عملية حفظ السلام. |
In most cases, production activities were clandestine or were not regulated by law. | UN | وكانت أنشطة الإنتاج في معظم الحالات سرية أو غير خاضعة للتنظيم القانوني. |
51. The narrative summaries do not identify the designating States nor provide information that the designating States regard as classified or privileged. | UN | 51 - ولا تحدد الموجزات السردية أسماء الدول المقدمة للأسماء ولا تتضمن المعلومات التي تعتبرها تلك الدول سرية أو مخصوصة. |
Where consultancies relate to matters that are of a highly confidential nature, the related reports should be given the appropriate protection through the designation " confidential " or " strictly confidential " and should be shared only in exceptional cases, using the precautions outlined in existing guidelines. | UN | وعندما تتصل الخدمات الاستشارية بمواضيع على درجة كبيرة من السّرية، فينبغي حماية التقارير ذات الصلة بالقدر الكافي عبر وسمها بأنها ' ' سرية`` أو ' ' سرية للغاية`` وينبغي تبادلها فقط في حالات استثنائية مع توخي تطبيق الاحتياطات الواردة في المبادئ التوجيهية القائمة. |
Advocacy may be bilateral or multilateral; confidential or public. | UN | ويمكن أن تكون جهود الدعوة إما ثنائية الأطراف أو متعددة الأطراف؛ وإما سرية أو علنية. |
Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. | UN | ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف، ويمكن أن تكون سرية أو علنية. |
Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. | UN | ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف، ويمكن أن تكون سرية أو علنية. |
Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. | UN | ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ ويمكن أن تكون سرية أو علنية. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the parties. | UN | وهيئة التحكيم هي التي تحدد، بعد التشاور مع الأطراف، ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية. |
The members of the commission of inquiry should alone be the judges of whether confidential or closed proceedings are necessary. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء لجنة التحقيق وحدهم هم الذين يحكمون عما إذا كان من الضروري أن تكون الإجراءات سرية أو مغلقة. |
Information provided on a confidential or restricted basis is handled in a manner that both respects this and is consistent with the responsibilities of the Panel. | UN | وتعالج المعلومات المقدّمة إلى الفريق على أساس أنها سرية أو مقيدة معالجة تُراعى فيها هذه الصفة وتتسق مع مسؤوليات الفريق. |
Frequently, military expenditures are " secret " or concealed, thus frustrating the right of citizens to know how their taxes are being spent. | UN | وكثيراً ما تكون النفقات العسكرية " سرية " أو مخفية، مما يعرقل حق المواطنين في معرفة كيفية إنفاق الضرائب التي يدفعونها. |
Prudence does not, however, justify the creation of secret or hidden reserves; | UN | على أن الحيطة لا تبرر إنشاء احتياطيات سرية أو خفية. |
6. The rates in this category are for equipment used in the provision of main source power generation for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring power sources greater than 20 KVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). | UN | ٦ - تطبق المعدلات في هذه الفئة على المعدات المستخدمة في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج الى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(. |
The equipment is for the provision of main source generating power for base camps, company or larger dispersed locations, or specialist units requiring large power sources greater than 20 KVA (e.g., medical facilities, maintenance workshops). | UN | ٧ - تستخدم المعدات في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(. |
Federations and confederations were unable to sign valid legal agreements, and amalgamated unions were clandestine or de facto, so that it was as if there was a bipartite model but without the trade union side. | UN | ولقد كانت الاتحادات والكنفدراليات غير قادرة على توقيع اتفاقاتٍ قانونية سارية المفعول، وكانت النقابات المندمجة سرية أو قائمة بحكم الواقع، بحيث بدت وكأنها نموذج ثنائي الطرف كان الطرف النقابي غائباً فيه. |
11. No new agreements or arrangements for access to classified or confidential information were entered into during the reporting period. | UN | 11 - لم يتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدخول في أي اتفاقات أو ترتيبات جديدة للاطلاع على معلومات سرية أو خصوصية. |
Illustration 8-3: The fraudster may claim that information used in promoting the investment is proprietary, secret, or confidential, and cannot be shared with independent sources for due diligence. | UN | المثال التوضيحي 8-3: قد يدّعي المحتال أن المعلومات المستخدمة في ترويج الاستثمار المعني هي معلومات امتلاكية أو سرية أو محجورة ولا يمكن إفشاؤها لمصادر مستقلة من أجل ممارسة الحرص الواجب. |
The main similarity lies in the fact that both often involve means of deception and covert or unobtrusive transactions. | UN | ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة. |
The Court shall take necessary measures available to it to protect the accused, victims and witnesses and may to that end conduct closed proceedings or allow the presentation of evidence by electronic or other special means. | UN | تتخذ المحكمة التدابير الضرورية المتاحة لها لحماية المتهم والمجني عليهم والشهود ويجوز لها لتحقيق هذا الغرض أن تعقد جلسات سرية أو أن تسمح بتقديم اﻷدلة بوسائل الكترونية أو بوسائل خاصة أخرى. |