Most of these countries are vulnerable to external factors beyond their control and beyond the reach of adjustment policies. | UN | ولكن معظم هذه البلدان سريعة التأثر بعوامل خارجية لا سيطرة لها عليها وهي تتجاوز نطاق سياسات التكيف. |
Without explicit recognition of their land rights, indigenous peoples would remain vulnerable to more powerful political and economic forces. | UN | وبدون الاعتراف الصريح بحقوقها في امتلاك أراضيها تظل الشعوب اﻷصلية سريعة التأثر بالقوى السياسية والاقتصادية اﻷكثر نفوذا. |
Their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. | UN | إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية. |
However, the tourist industry is susceptible to the deterioration of the fragile environment on which it depends. | UN | ومع ذلك، فإن صناعة السياحة سريعة التأثر بتدهور البيئة الهشة التي تعتمد عليها. |
Economies in vulnerable developing countries are highly susceptible to the impacts of climate change, as their economic activities often depend largely on natural resources. | UN | والاقتصادات في البلدان النامية الضعيفة سريعة التأثر بتغير المناخ، ذلك أن أنشطتها الاقتصادية غالباً ما تتوقف إلى حد كبير على الموارد الطبيعية. |
In a region as volatile as the Middle East, no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | UN | ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة. |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تؤكد على أن البلدان الكاريبـية سريعة التأثر بدرجة كبيرة بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة إلنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
The Maldives also was highly vulnerable to an increase in sea level and storm conditions. | UN | كما أن ملديف سريعة التأثر للغاية بأية زيادة في مستوى سطح البحر وأحوال العواصف. |
22. High mountain ecosystems are generally considered particularly sensitive to global warming. | UN | 22 - تعتبر النظم الإيكولوجية للجبال الشاهقة بصورة عامة سريعة التأثر بالاحترار العالمي. |
Their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. | UN | إذ إن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية. |
Failure to establish a formal coordination structure leaves the missions vulnerable to traditional, functional reporting loyalties. | UN | فالإخفاق في إقامة هيكل تنسيق رسمي يترك البعثات سريعة التأثر بالولاءات التقليدية والخاصة بالإبلاغ أثناء أداء العمل. |
The concentration of migrant workers in only a few countries makes remittance flows vulnerable to any economic downturn. | UN | ومن شأن تركيز العمال المهاجرين في عدد قليل من البلدان أن يجعل تدفقات التحويلات سريعة التأثر بأي اتجاهات اقتصادية سلبية. |
The Cook Islands has a unique physical environment which is vulnerable to environmental change. | UN | ذلك أن لجزر كوك بيئة طبيعية فريدة سريعة التأثر بالتغير البيئي. |
This has made them highly vulnerable to sharp price movements of these limited numbers of commodities. | UN | وذلك جعل منها بلداناً سريعة التأثر بالتحركات الحادة في أسعار هذه الأعداد المحدودة من السلع الأساسية. |
However, many areas of the economy are still fragile. | UN | بيد أن كثيرا من متأخرات الاقتصاد لا تزال سريعة التأثر. |
This perspective appears in two contexts. First, in some countries migration is seen as a way to reduce population pressures in places with fragile ecosystems. | UN | ويتضح ذلك في سياقين: أولاً، يُنظر إلى الهجرة في بعض البلدان كوسيلة للحد من الضغوط السكانية في أماكن ذات نظم إيكولوجية سريعة التأثر. |
Undoubtedly, open, dynamic and democratic societies are by definition susceptible to dissension and even rivalries. | UN | مما لا شك فيه أن المجتمعات المفتوحة الدينمية والديمقراطية، بالتحديد، سريعة التأثر بالنزاعات بل حتى بالمنافسات. |
In a region as volatile as the Middle East, no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | UN | ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة. |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تؤكد على أن البلدان الكاريبـية سريعة التأثر بدرجة كبيرة بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة النينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
The latter are expected to suffer more from any surge in protectionism, because their exports are often particularly sensitive to protectionist actions and they generally lack the necessary safety nets to help those affected. | UN | ومن المتوقع أن تعاني الفئة الثانية أكثر من أي إفراط في سياسة الحماية الجمركية لأن صادراتها غالبا ما تكون سريعة التأثر بإجراءات الحماية الجمركية، وتفتقر عادة إلى شبكات الأمان الضرورية لمساعدة المتضررين. |
Sodium amytal is a drug that induces a highly impressionable, trancelike euphoria. | Open Subtitles | بنتوثال الصوديوم مخدر يسبب حساسية سريعة التأثر, وغيبوبة بسرعة النشاط |