4.7 The State party submits that, in the past few years, the human rights situation in Sri Lanka has significantly improved. | UN | 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا قد تحسنت بقدر كبير في السنوات القليلة الماضية. |
227. The above clearly demonstrates that the Government of Sri Lanka has taken steps to give Constitutional recognition to the right of non-discrimination and equality. | UN | 227- وفي ما سبق برهان واضح على أن حكومة سري لانكا قد قامت بخطوات لجعل الدستور يقر بالحق في عدم التمييز وفي المساواة. |
It noted that Sri Lanka has also accepted the recommendation calling for integrating all substantive provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in its national legislation, as well as the recommendation on the Convention against Torture. | UN | وأشارت إلى أن سري لانكا قد وافقت أيضاً على التوصية بإدراج جميع الأحكام الموضوعية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريعاتها الوطنية، وعلى التوصية المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب. |
He claims that his forcible return to Sri Lanka would amount to a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويزعم أن إعادته القسرية إلى سري لانكا قد ترقى إلى حد انتهاك حكومة سويسرا المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Significantly, the restoration of democracy in the East of Sri Lanka was achieved in less than one year of it being freed from the clutches of terror. | UN | والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب. |
As an indication of our particular interest in this regard, Sri Lanka was accorded the privilege of chairing the Conference on the Indian Ocean Tuna Commission and I am happy to mention the fact that Sri Lanka has also offered to host the Indian Ocean Tuna Commission once the Agreement enters into force. | UN | وقد حظيت سري لانكا، تبينا لاهتمامنا الخاص في هذا الشأن، برئاسة المؤتمر المعني بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون، ومن دواعي سروري أن أذكر أن سري لانكا قد عرضت أيضا أن تستضيــف لجنة المحيط الهندي لسمك التونا بمجرد دخول الاتفاق حيز النفاذ. |
Mr. Kalpagé (Sri Lanka): I am pleased to announce that Sri Lanka has ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | السيد كالباجيه )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعلن أن سري لانكا قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Ambassador Hamidon recalled that while Sri Lanka has made significant strides in the area of health, many countries are not on track to achieve the health-related MDGs, and are struggling to make ends meet at a time of shrinking health budgets. | UN | وأشار السفير حميدون إلى أنه في حين أن سري لانكا قد قطعت شوطا بعيدا في مجال الصحة، لم تسلك بلدان كثيرة المسار الصحيح الكفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وهي تكافح حتى لا تتخطى حدود دخلها في وقت تتقلص فيه ميزانيات الصحة. |
3.3 The author underlines that the situation in Sri Lanka has evolved significantly since April 2009, when the State party made its most recent substantive decisions concerning the author. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به. |
3.3 The author underlines that the situation in Sri Lanka has evolved significantly since April 2009, when the State party made its most recent substantive decisions concerning the author. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به. |
265. Though Sri Lanka has had vital indices which are relatively better than those obtained in many countries with a comparable or higher economic status, there are certain disturbing trends in the morbidity patterns, particularly in regard to mental health. | UN | ٥٦٢- على الرغم من أن سري لانكا قد شهدت مؤشرات حيوية أفضل نسبياً من المؤشرات التي تم التوصل إليها في بلدان كثيرة ذات وضع اقتصادي مشابه أو أفضل، فإنه توجد بعض الاتجاهات التي تبعث للقلق في أنماط اﻹصابة باﻷمراض ولا سيما فيما يتعلق بالصحة العقلية. |
28. Further, the recent mission by the Special Adviser to the Special Representative on Sri Lanka has paved the way for open and constructive dialogue with all parties to the conflict on their obligations to ensure that the rights of children affected by the conflict in Sri Lanka are respected. | UN | 28- كما أن البعثة التي قام بها مؤخراً المستشار الخاص للممثلة الخاصة إلى سري لانكا قد مهدت الطريق لإجراء حوار صريح وبنّاء مع جميع أطراف النـزاع بشأن التزاماتها بكفالة احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاع في سري لانكا. |
(v) To investigate, as an essential part of national reconciliation, and noting that the Government of Sri Lanka has announced its intention to establish a domestic mechanism, allegations of violations and abuses against children perpetrated, in contravention of applicable international law and domestic law, by all parties during the armed conflict, and to ensure that those responsible for these violations are held accountable; | UN | ' 5` التحقيق، كجزء أساسي من عملية المصالحة الوطنية، ملاحظاً أن حكومة سري لانكا قد أعلنت أنها تنوي إنشاء آلية محلية، في إدعاءات الانتهاكات وسوء المعاملة المرتكبة ضد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي والقانون المحلي الساريين، التي ارتكبتها جميع الأطراف خلال النـزاع المسلح، وكفالة مساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛ |
Despite, the author's view that the judgement in question will have no effect on his case, he expresses the view that it could prove important in principle in affirming that all rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights are directly applicable and justiciable under domestic law, which should be interpreted as including those rights in respect of which Sri Lanka has been found in breach in the author's case. | UN | وعلى الرغم من رأي صاحب البلاغ بأنه لن يكون للحكم موضوع البحث أي أثر على قضيته، فقد أعرب عن رأي مفاده أنه قد يثبت أن من المهم من حيث المبدأ التأكيد بأن جميع الحقوق التي يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي حقوق واجبة التطبيق ويمكن الاحتجاج بها على نحو مباشر بموجب القانون المحلي الذي ينبغي أن يُفسَّر على أنه يشمل تلك الحقوق التي تبيّن أن سري لانكا قد انتهكتها في حالة صاحب البلاغ. |
Sri Lanka has made immense improvements over the years and is on track, or has already achieved, the goals in poverty and hunger; universal education; child health; maternal health; and eradication of HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis. | UN | وقال إن سري لانكا قد أجرت تحسينات هائلة على مدى السنوات الماضية وهي تسير بالفعل على السبيل الصحيح لتحقيق الأهداف بشأن الفقر والجوع، وتوفير التعليم للجميع، والصحة النفاسية والقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، أو أنها قد حققت هذه الأهداف بالفعل. |
Despite, the author's view that the judgement in question will have no effect on his case, he expresses the view that it could prove important in principle in affirming that all rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights are directly applicable and justiciable under domestic law, which should be interpreted as including those rights in respect of which Sri Lanka has been found in breach in the author's case. | UN | وعلى الرغم من رأي صاحب البلاغ بأنه لن يكون للحكم موضوع البحث أي أثر على قضيته، فقد أعرب عن رأي مفاده أنه قد يثبت أن من المهم من حيث المبدأ التأكيد بأن جميع الحقوق التي يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي حقوق واجبة التطبيق ويمكن الاحتجاج بها على نحو مباشر بموجب القانون المحلي الذي ينبغي أن يُفسَّر على أنه يشمل تلك الحقوق التي تبيّن أن سري لانكا قد انتهكتها في حالة صاحب البلاغ. |
3.2 The author further submits that the risk of being arbitrarily detained upon arrival at the airport in Sri Lanka has been documented in the media and by the European Court of Human Rights (ECHR) in similar cases, in particular as the author has been arrested in the past for suspicion of being an LTTE member and also as he is a rejected asylum seeker coming from abroad. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن خطر تعرضه للاعتقال التعسفي عند وصوله إلى المطار في سري لانكا قد جرى توثيقه في وسائل الإعلام وعن طريق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات مماثلة()، خاصةً وأن صاحب البلاغ قد قُبض عليه في الماضي للاشتباه في كونه عضواً في جماعة نمور تحرير تاميل إيلام ولأنه طالب لجوء قادم من خارج البلد رُفض طلبه. |
3.2 The author further submits that the risk of being arbitrarily detained upon arrival at the airport in Sri Lanka has been documented in the media and by the European Court of Human Rights (ECHR) in similar cases, in particular as the author has been arrested in the past for suspicion of being an LTTE member and also as he is a rejected asylum seeker coming from abroad. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن خطر تعرضه للاعتقال التعسفي عند وصوله إلى المطار في سري لانكا قد تم توثيقه في وسائل الإعلام وعن طريق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات مماثلة()، خاصةً وأن صاحب البلاغ قد قُبض عليه في الماضي للاشتباه في كونه عضواً في جماعة نمور تحرير تاميل إيلام ولأنه طالب لجوء قادم من خارج البلد رُفض طلبه. |
The Committee concluded that there were substantial grounds for believing that the complainant would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture by Government officials if returned to Sri Lanka, and that the removal of the complainant to Sri Lanka would constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هناك أسباب جوهرية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطراً شخصياً متوقعاً وحقيقياً للتعرض للتعذيب على يد المسؤولين في الحكومة إذا أُعيد إلى سري لانكا، وأن إعادة صاحب الشكوى إلى سري لانكا قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
128. Complaint No. 387/2009 (Dewage v. Australia) concerned a national of Sri Lanka of Sinhalese ethnic origin, who claimed that his deportation from Australia to Sri Lanka would constitute a violation of article 3 of the Convention, because his family was known to be prominent supporters of the United National Party (UNP), and he had been an UNP activist since he was 18 years old. | UN | 128- الشكوى رقم 387/2009، (ديواج ضد أستراليا) تتعلق بمواطن من سري لانكا من الإثنية السنهالية ادعى أن إبعاده من أستراليا إلى سري لانكا قد شكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، وذلك لأن أفراد أسرته مناصرون بارزون للحزب الوطني المتحد، وكان هو ناشطاً في الحزب منذ سن الثامنة عشرة. |