ويكيبيديا

    "سعياً منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in an effort
        
    • in an attempt
        
    • in a bid
        
    • seeking to
        
    in an effort to raise awareness regarding the Convention, the NMWR has republished it, together with its Optional Protocol, and the previous Report, in English and Greek. UN وقامت الآلية الوطنية لحقوق المرأة بإعادة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها وكذلك التقرير السابق باللغتين الإنكليزية واليونانية سعياً منها إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية.
    Switzerland has developed a working paper on this concept in an effort to facilitate discussions on the issue. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    However, in an effort to streamline vital registration, the Department had computerized the civil registration system and reduced the timeline for registration of birth to 30 days. UN غير أن الإدارة، سعياً منها إلى تبسيط تسجيل المواليد، حوسبت نظام تسجيل المواليد وقلّصت المهلة الزمنية لتسجيل المواليد إلى 30 يوماً.
    Currently, the Government provides for and has increased old age pension on three separate occasions within the last five years, in an attempt to ensure that these persons live above the established poverty line. UN وتتخذ الحكومة حالياً إجراءات لتلبية احتياجاتهم كما رفعت معاشات كبار السن في ثلاث مناسبات منفصلة على مدى السنوات الخمس الأخيرة، سعياً منها لضمان أن يعيش هؤلاء الناس فوق عتبة الفقر.
    in an attempt to address some of these concerns, the government has adopted a National Plan of Action against Sexual Abuse and Exploitation of Children including Trafficking in 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    62. The Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries has various projects in place in a bid to address food security challenges. UN 62- ووضعت وزارة الزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك مشاريع شتى سعياً منها إلى التصدي لتحديات الأمن الغذائي.
    And, in the specific case of the CEE, in an effort to further promote cooperation between the Parties, the secretariat supported and facilitated a meeting of Bureaux members, as reported in paragraph 25 above. UN وفي حالة أوروبا الوسطى والشرقية تحديداً، قامت الأمانة، سعياً منها لمواصلة تعزيز التعاون بين الأطراف، بدعم وتيسير اجتماع لأعضاء المكاتب، على النحو المذكور في الفقرة 25 أعلاه.
    UNDOF also continued to implement its rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to ensure its operational and security capacity. UN وواصلت القوة أيضاً تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    In addition, UNDOF continued to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to maintain its operational and security capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    In addition, UNDOF continued to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure in an effort to maintain its operational and security capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    Furthermore, it continued to implement the rehabilitation programme to refurbish and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to maintain its operational and security capacity. UN علاوة على ذلك، واصلت تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها، سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    1. in an effort to present a way to better protect civilians, the Government of Japan submits this paper along with suggested Articles in the annex. UN 1- تقدم حكومة اليابان هذه الورقة إلى جانب مواد مقترحة في المرفق سعياً منها لطرح وسيلة تفيد في زيادة حماية المدنيين.
    Since then, the Committee has held bilateral discussions and has received further information from a number of nominating Parties in an effort to clear up all outstanding issues. UN ومنذ ذلك التاريخ، أجرت اللجنة مناقشات ثنائية وتلقت معلومات إضافية من عدد من الأطراف صاحبة التعيينات سعياً منها إلى حسم جميع المسائل العالقة.
    An updated policy on gender equality and the empowerment of women was recently adopted by the Organization, in an effort to adhere to the intergovernmental and United Nations system-wide commitments on gender equality. UN واعتمدت المنظمة في الآونة الأخيرة سياسة محدّثة متعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، سعياً منها للتقيـِّد بالالتزامات الحكومية الدولية وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Malta had improved its capacity-building in an effort to expedite the process of granting refugee status and had increased the number of centres to accommodate third country nationals. UN وحسنت مالطة بناء قدرتها سعياً منها إلى تسريع عملية منح مركز اللاجئ وزادت عدد المراكز المعدة لاستيعاب مواطني البلدان الثالثة.
    In November 2002, Japan invited a prominent educator on disarmament in an effort to realize the recommendations suggested in the report. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دعت اليابان معلمة مرموقة في مجال نزع السلاح، سعياً منها إلى تنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير.
    Canada stated that a recent United Nations Development Assistance Framework report highlighted the State's recent focus on the devolution of authority to traditional local government bodies, in an effort to further the development of the outer islands. UN وذكرت كندا أن تقريراً حديثاً لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سلّط الضوء على تركيز الدولة في الآونة الأخيرة على تحويل سلطات لهيئات حكومية محلية تقليدية سعياً منها لرفع مستوى التنمية في الجزر النائية.
    A complete breakdown of law and order ensued, with parallel structures created by the armed groups in an attempt to exercise some form of control over public functions. UN وأعقب ذلك حدوث انهيار كامل للقانون والنظام، وأنشأت الجماعات المسلحة هياكل موازية سعياً منها إلى فرض شكل من أشكال السيطرة على المهام الحكومية.
    For its part, the Executive Committee also held a series of consultations on budget issues during the year in an attempt to help find solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جهتها أيضاً سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعياً منها إلى المساعدة على إيجاد الحلول.
    Financiers sometimes use specialized expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area. UN وتلجأ الجهات المالية أحياناً إلى استشارة الخبراء بغية تقييم أو تقدير الاستثمارات التكنولوجية سعياً منها للحد من عدم تناظر المعلومات الكامن في هذا المجال.
    The Government adopted an Economic Recovery Programme (ERP) in 1985 followed by a Programme for Sustained Development in 1990 in a bid to arrest the escalating economic deterioration and place the economy on a sustainable growth path. UN واعتمدت الحكومة برنامج انتعاش اقتصادي في عام 1985 أعقبه برنامج للتنمية المستدامة في عام 1990 سعياً منها إلى ضبط التدهور الاقتصادي المتصاعد ووضع الاقتصاد على مسار نموٍ مستدام.
    In this context, the Directorate General of Press and Information has initiated a series of local media workshops in a bid to strengthen the local media capacity to provide human rights sensitive coverage, taking into account professional journalism principles and media ethics. UN وفي هذا السياق، بدأت الإدارة العامة للصحافة والمعلومات سلسلة من حلقات العمل الإعلامية المحلية سعياً منها لتعزيز قدرة وسائط الإعلام المحلية على تقديم تغطية تراعي حقوق الإنسان، مع وضع المبادئ المهنية للصحافة والأخلاقيات الإعلامية في الحسبان.
    In this connection, the Unit liaises with international and Afghan security forces, seeking to maximize the complementary aspects of the relationship. UN وفي هذا الصدد، تتصل الوحدة بقوات الأمن الدولية والأفغانية سعياً منها إلى زيادة أوجه تكامل العلاقة إلى أقصى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد