ويكيبيديا

    "سعينا المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our common endeavour
        
    • our common pursuit
        
    • our common search
        
    • our common quest
        
    • our common effort
        
    • our collective endeavour
        
    • our common drive
        
    • our joint endeavour
        
    • our common striving
        
    • our shared quest
        
    • common pursuit of
        
    As always, Mauritania will make a positive contribution to our common endeavour. UN وإن موريتانيا، كالعهد بها دائما، ستسهم إسهاما إيجابيا في سعينا المشترك.
    The comments should help us move forward in our common endeavour to provide protection and seek durable solutions for refugees. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    In our various statements, we placed people and their legitimate interests at the centre of our common pursuit. UN في بياناتنا المختلفة حرصنا على أن نضع الشعوب ومصالحها المشروعة في قلب سعينا المشترك.
    It is our fervent hope that they will make a meaningful contribution to our common search for global peace and security. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أنهم سيسهمون إسهاما ملموسا في سعينا المشترك من أجل السلم واﻷمن العالميين.
    We look forward to these consultations, confident that each and every member of this Assembly, and this Assembly as a collective body, have much to contribute in our common quest for peace. UN ونحن نتطلع إلى إجراء هذه المناقشات، ونثق بأن لدى كـل عضـو فـي هــذه الجمعية ولدى هذه الجمعية بوصفها هيئة جماعية، الكثيــر لﻹسهام به في سعينا المشترك من أجل السلام.
    Agreement on this comprehensive Road Map is an important first step, and we are cautiously optimistic that the Bali Conference represented a new beginning in our common effort to confront this global threat. UN ويأتي الاتفاق على خارطة الطريق الشاملة هذه كخطوة أولى هامة، تشعرنا بتفاؤل يشوبه الحذر بأن مؤتمر بالي يمثل بداية جديدة في سعينا المشترك إلى مجابهة هذا الخطر العالمي.
    I wish to assure you of my delegation's full cooperation in our collective endeavour. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم في سعينا المشترك.
    In the coming year, let us take every opportunity to use the Organization in our common endeavour to achieve lasting peace and justice. UN فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم.
    That is why we must do justice by the 23 million Taiwanese whose only aspiration has always been to play an active role in our common endeavour to build a better world. UN ولهذا يتعين أن ننصف 23 مليون تايواني كان طموحهم الوحيد على الدوام أداء دور نشيط في سعينا المشترك لبناء عالم أفضل.
    Let me take this opportunity to wish him the greatest success in this, our common endeavour. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتمنى له كل التوفيق في ذلك، وهو ما يمثل سعينا المشترك.
    This dialogue should translate our common endeavour to promote tolerance, respect for religions and beliefs and cultural diversity into a concrete plan of action and practical and viable programmes. UN إن سعينا المشترك إلى تعزيز التسامح، واحترام الأديان، والعقائد والتعددية الثقافية يجب أن يترجم من خلال هذا الحوار إلى خطة عمل محددة، وبرامج عملية قابلة للتنفيذ.
    I am sure that this body, invested with the task of drafting international instruments on disarmament, does have a great role to play in our common endeavour. UN وأنا على يقين من أن هذه الهيئة، التي أنيطت بها مهمة صياغة صكوك دولية تتعلق بنزع السلاح، لها دور كبير في هدي سعينا المشترك.
    We look forward to working closely with them as well as with other Council members in our common pursuit of global peace and security. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب معها وكذلك مع أعضاء المجلس الآخرين في سعينا المشترك لتحقيق السلم والأمن العالميين.
    We will continue to work closely with our ASEAN neighbours in our common pursuit to encourage nuclear weapon States to accede to the SEANWFZ Protocol at an early date. UN وسنواصل العمل بصورة وثيقة مع جيراننا في الرابطة في سعينا المشترك من أجل تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    We would commend to all delegations study of this Declaration and its implementation in our common pursuit of peace, which must be based on non-violence and tolerance. UN ونحن ندعو جميع الوفود الى دراسة هذا اﻹعلان والى تنفيذه في سعينا المشترك من أجل السلام الذي لا بد أن يقوم على التسامح وشجب العنف.
    It represents the desire of the members of the Organization of the Islamic Conference for greater cooperation with the United Nations in our common search for solutions to global problems. UN وهو يمثل رغبة اﻷعضاء في منظمــة المؤتمر الاسلامي في تحقيق مزيد من التعاون مع اﻷمم المتحدة في سعينا المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    My delegation is ready to offer its full cooperation in working with other delegations in our common search for a satisfactory resolution of the financial difficulties of the Organization, including the problem of improvement of the methodology for determining the scale of assessments. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    The spread of these global criminal syndicates also has made all the more urgent our common quest to eliminate weapons of mass destruction. UN إن انتشار هذه العصابات اﻹجرامية العالمية قد زاد أيضا من إلحاحية سعينا المشترك ﻹزالة أسلحة التدمير الشامل.
    I wish also to pay tribute to the Secretary-General whose “Agenda for Peace” and “Agenda for Development” constitute a paramount contribution to our common effort to revitalize our approaches, strategies and working methods. UN وأود أن أشيد باﻷمين العام الذي يسهم تقريراه " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " إسهاما عظيما في سعينا المشترك ﻹنعاش نهجنا واستراتيجياتنا وأساليب عملنا.
    The United Nations plays an indispensable role in our collective endeavour to overcome those daunting challenges. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في سعينا المشترك لتخطي تلك التحديات الرهيبة.
    Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are indeed the key parameters in our common drive towards a better world for all. UN فالسلم، والنمو الاقتصادي، والبيئة، والعدالة، والديمقراطية أمور ينبغي أن تكون حقا المعالم الرئيسية في سعينا المشترك نحو عالم أفضل للجميع.
    I also take this opportunity to thank my colleagues for their kind words of welcome and to tell them how much I look forward to working with them in our joint endeavour to achieve the objectives of our Conference. UN كما لا يفوتني أن أسجل شكري لزملائي على كلمات الترحيب الرقيقة، وأن أؤكد لهم مدى تطلعي للعمل معهم في سعينا المشترك لبلوغ أهداف مؤتمرنا.
    What occupies us here is our common striving towards international laws, norms, agreements and arrangements designed to minimize threats to our security, to promote confidence and mutual trust and to create frameworks for ongoing dialogue and cooperation, for these are our building blocks, the vital multilateral components of our collective peace-building. UN وما يشغلنا هنا هو سعينا المشترك من أجل ايجاد قوانين ومعايير واتفاقات وترتيبات دولية تهدف الى تقليل اﻷخطار الموجهــة ﻷمننــا الــى أقل حد ممكن وتشجيع الثقة المتبادلة وإنشاء أطر للحوار المستمر والتعاون، حيث أن هذه هي دعامات بنياننا والعناصر المتعددة اﻷطراف الضرورية لبناء سلامنا الجماعي.
    No one doubts that his qualities as an outstanding diplomat and his great experience on the international scene will enable us to make significant progress in our shared quest for solutions to problems that humanity is facing. UN فلا أحد يشك في أن خصاله كدبلوماسي بارز وخبرته الواسعة في الساحة الدولية ستمكنه من إحراز تقدم كبير في سعينا المشترك للتوصل إلى حلول للمشاكل التي تواجهها البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد