ويكيبيديا

    "سعيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seeking
        
    • their efforts
        
    • their quest
        
    • trying
        
    • they seek
        
    • their search
        
    • they sought
        
    • as they
        
    • their bid
        
    • their pursuit
        
    • having availed
        
    • their endeavour
        
    • availed themselves
        
    • strive
        
    It is a dream in which the weak and the less fortunate can feel secure when seeking to work for greater international harmony. UN وهي حلم يمكن فيه للضعفاء واﻷقل حظا أن يشعروا باﻷمن في سعيهم إلى العمل من أجل تحقيق مزيد من الوئام الدولي.
    Rape victims also face several obstructions in seeking justice. UN ويواجه الضحايا عدة عراقيل في سعيهم للانتصاف.
    The Association is now a leading NGO in Guyana in the area of holistic sexual and reproductive health and chronic diseases, providing high-quality, sustainable services in a safe and comfortable environment where people receive support in their efforts to live healthy and productive lives. UN وتعد الرابطة الآن إحدى المنظمات غير الحكومية الرائدة في غيانا في مجال الأخذ بنهج كلي إزاء الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض المزمنة، وتوفر خدمات مستدامة وعالية الجودة في بيئة مريحة ومأمونة حيث يتلقى الناس الدعم في سعيهم للعيش حياة صحية ومنتجة.
    That toxic waste could easily constitute an arsenal for terrorists in their quest for weapons of mass destruction. UN وأضاف أن النفايات السامة يمكن بسهولة أن يستغلها الإرهابيون في سعيهم إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Migrants may also face discrimination when trying to purchase a property and are sometimes barred by laws and regulations from doing so. UN وقد يواجه المهاجرون أيضا التمييز في سعيهم إلى شراء ملك وأحيانا تحول القوانين والأنظمة أمام قيامهم بذلك.
    And we will partner with them as they seek to meet the high hopes of their citizens that have been raised along with their flag. UN وسوف نكون شركاء لهم في سعيهم للوفاء بالآمال الكبيرة لمواطنيهم التي ارتفعت مع رايتهم.
    Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self-determination. UN وقد فُقد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.
    The relevant information needs to be organized and made available to both investors and MFIs seeking to raise funds. UN ويلزم تنظيم المعلومات ذات الصلة وإتاحتها للمستثمرين ومؤسسات التمويل الصغير في سعيهم إلى جمع اﻷموال.
    We are reassured that the spirit and principles of the United Nations will guide leaders as they strive to prevent future outbreaks of violence while seeking to relieve current suffering. UN وما يدعونا إلى الاطمئنان أن روح الأمم المتحدة ومبادئها ستهدي القادة في سعيهم الحثيث للحيلولة دون اندلاع أعمال العنف في المستقبل بينما يسعون للتخفيف من المعاناة الحالية.
    Both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. UN وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته.
    This legislation thus confirms the right of persons affected by the pandemic to respect, to dignity and to equal treatment in their efforts to obtain access to justice and various social services. UN ويقر التشريع بذلك حق الأشخاص المصابين بهذه الجائحة في الاحترام والكرامة والمساواة في المعاملة في سعيهم للوصول إلى مختلف الخدمات الاجتماعية وإلى القضاء.
    These three platforms are aimed at enabling the Special Unit and its partners to provide valuable services to a wide range of clients in the South in their efforts to meet the MDGs. UN وتهدف مجالات التركيز الثلاثة هذه إلى تمكين الوحدة الخاصة وشركائها من تقديم خدمات قيمة إلى مجموعة واسعة من العملاء في الجنوب، وذلك في سعيهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But it is equally committed to prioritising policies that tackle the real and perceived socio-economic inequalities that extremists exploit in their efforts to recruit others to support or engage in violence. UN لكنها ملتزمة أيضاً بمنح الأولوية للسياسات التي تعالج التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الفعلي أو المتصور الذي يستغله المتطرفون في سعيهم لاستقطاب آخرين لدعم العنف أو الانخراط فيه.
    Despite having endured more than 30 years of suffering at the hands of Morocco, they remained steadfast in their quest for freedom and self-determination. UN وعلى الرغم من أنهم تكبدوا المعاناة طيلة 30 سنة على أيدي المغرب فإنهم ما انفكوا ثابتين على سعيهم إلى الحرية وتقرير المصير.
    We cannot ignore the calls of the West Papuans in their quest for justice. UN ولا يمكننا تجاهل نداءات سكان بابوا الغربية في سعيهم إلى العدالة.
    We would like to express our gratitude to your predecessors for the wonderful job they did in trying to achieve the goals and noble ideals of the Conference on Disarmament. UN ونود أن نعرب عن امتناننا ﻷسلافكم على ما أنجزوه من عمل رائع في سعيهم لبلوغ أهداف مؤتمر نزع السلاح ومُثُله النبيلة.
    The Secretary-General and his staff are to be commended for seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. UN وتتعين الإشادة بالأمين العام وبموظفيه على سعيهم للتوصل إلى اتفاقات سلام أو لمحاولتهم منع النزاعات من أن تتدهور بشكل عنيف.
    We provide support for them as they seek solutions to their problems and respect for their fundamental rights. UN فنحن نقدم لهم الدعم في سعيهم لإيجاد حلول لمشاكلهم واحترام حقوقهم الأساسية.
    My Government is in full support of constructive efforts that will help both sides to return to political dialogue in their search for a negotiated settlement. UN وتدعم حكومة بلدي دعما كاملا الجهود البناءة التي ستساعد الطرفين على العودة إلى الحوار السياسي في سعيهم لتسوية تفاوضية.
    It wished the Director-General elect every success in his endeavours and would support him and his staff as they sought to contribute to a better world. UN وتتمنى للمدير العام المنتخب كل نجاح في مساعيه، وستقدم لـه ولموظفيه كل دعم في سعيهم إلى المساهمة في بناء عالم أفضل.
    In Sri Lanka landmines are indiscriminately used by insurgents in their bid to create a separate State. UN واﻷلغام تستعمل في سري لانكا على نحو عشوائي من جانب المتمردين في سعيهم إلى خلق دولة منفصلة.
    The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations UN وهو يشمل مختلف الحالات التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقارب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The drafters of the San Francisco Charter were inspired not only by idealism but also by pragmatism in their endeavour to create a world that would be spared from further international conflicts and wars. UN إن الذين تولوا صياغة ميثاق سان فرانسيسكو في سعيهم إلى خلق عالم يكون في غنى عن المزيد من الصراعات والحروب الدولية، لم يستهلموا الروح المثالية فقط وإنما أيضا الروح العملية.
    The United Nations supports such nationally driven efforts to end conflict in Afghanistan and remains fully committed to working with the Afghan authorities and people as they strive for a peaceful and inclusive society. UN وتؤيد الأمم المتحدة مثل هذه الجهود الوطنية المنحى لإنهاء النزاع في أفغانستان، وتظل ملتزمة تماما بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأبناء الشعب الأفغاني في سعيهم من أجل إقامة مجتمع سلمي يشرك الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد