ويكيبيديا

    "سقف الإنفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spending cap
        
    • the cap
        
    • expenditure ceiling
        
    The Group was deeply apprehensive about the grave implications of the spending cap for the financial health of the Organization. UN وأعربت عن تخوف المجموعة تخوفا كبيرا من التبعات الخطيرة التي يلحقها سقف الإنفاق بسلامة وضع المنظمة المالي.
    Furthermore, the Group had been assured during the negotiations that the spending cap was not intended to harm the Organization. UN وعلاوة على ذلك فقد جرى طمأنة المجموعة خلال المفاوضات بأن سقف الإنفاق هذا لا يقصد منه إلحاق الأذى بالمنظمة.
    Moreover, it had reaffirmed that in order to avoid a crisis within the Organization, the spending cap could be automatically lifted. UN كما أن المجموعة أكدت من جديد على أن تفادي حدوث أزمة داخل المنظمة يتطلب جعل عملية إلغاء سقف الإنفاق تلقائية.
    The Controller had stated that the spending cap was a non-issue. UN ولقد ذكر المراقب المالي أن سقف الإنفاق هو قضية لا وجود لها.
    Logically, the cap could only be lifted when reasonable progress had been made in those three areas. Unfortunately, that was not the case. UN ولا يمكن، من الناحية المنطقية، رفع سقف الإنفاق إلا عندما يحدث تقدم معقول في تلك المجالات الثلاثة.وللأسف، فأن الأمر ليس كذلك.
    The increasing expenditure ceiling for obtaining political positions, and the small number of wealthy women. UN :: ارتفاع سقف الإنفاق اللازم لتولي المناصب السياسية، وقلة عدد النساء المتمولات.
    In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    They had also underscored the need to lift the spending cap in order to avoid a crisis at the United Nations. UN كما أكدوا على الحاجة إلى رفع سقف الإنفاق بقصد تفادي حدوث أزمة في الأمم المتحدة.
    The lifting of the spending cap should serve as a catalyst in that process. UN وينبغي أن يكون لمسألة رفع سقف الإنفاق دور حفَّاز في تلك العملية.
    The spending cap was an aberration whose removal had restored vigour to the Committee's work. UN وكان سقف الإنفاق هو العقبة التي أدت إزالتها إلى استعادة النشاط لعمل اللجنة.
    13. The spending cap had been imposed on the Organization during the 2005 budget negotiations. UN 13 - وأضافت قائلة: لقد جرى فرض سقف الإنفاق على المنظمة خلال مفاوضات ميزانية عام 2005.
    It appeared from the Secretary-General's report that those Member States that had imposed the spending cap were placing an additional burden on the financing of the Organization by not paying their assessments in full and on time. UN ويبدو من تقرير الأمين العام أن هذه الدول الأعضاء التي فرضت سقف الإنفاق أضافت عبئا آخر على مالية المنظمة من خلال امتناعها عن تسديد أنصبتها كاملة وفي حينها.
    30. Third, his Government refused to believe that the spending cap would have no effect on the work of the Organization. UN 30 - ثالثاً، ترفض حكومته الاعتقاد بأن سقف الإنفاق لن يكون له أثر على عمل المنظمة.
    While it was true that the spending cap was mentioned in a General Assembly resolution, his delegation had made it clear that it had been a condition imposed by a small group of countries on all the others. UN فصحيح أنه ورد ذكر سقف الإنفاق في أحد قرارات مجلس الأمن، بيد أن وفد بلاده أوضح أن ذلك كان شرطا فرضته مجموعة صغيرة من البلدان على جميع البلدان الأخرى.
    His delegation wished to discuss the question of the spending cap and would do so irrespective of whether that was to the liking of those officials and whether they chose to take sides. UN وإن وفد بلاده يرغب في مناقشة مسألة سقف الإنفاق وسوف يناقشها بالفعل بغض النظر عما إذا كان هذا يروق لهؤلاء الموظفين وعما إذا كانوا يفضلون الانحياز لطرف ضد آخر.
    Member States should ensure that, in his final months of service, he had the resources necessary to fulfil the mandate bestowed on him by unanimously approving the lifting of the spending cap. UN فينبغي للدول الأعضاء أن تضمن أن تتوفر له، في الأشهر الأخيرة من خدمته، الموارد الضرورية للقيام بالولاية المسندة إليه، وذلك بالموافقة بالإجماع على رفع سقف الإنفاق.
    The Group noted the intention of the President of the General Assembly to conclude those consultations by 28 June 2006, and wished to state that the spending cap should be lifted without any conditionality whatsoever. UN وأردف قائلا إن المجموعة تلاحظ عزم رئيس الجمعية العامة على اختتام هذه المشاورات حتى غاية 28 حزيران/يونيه 2006، وترغب في الإعلان عن وجوب رفع سقف الإنفاق بدون قيد أو شرط على الإطلاق.
    Nevertheless, to lift the spending cap at the current stage would be premature. the cap had been a means of imposing discipline, to ensure that necessary reforms in the areas of management, oversight and mandates were put in place. UN غير أن رفع سقف الإنفاق في المرحلة الحالية سيكون أمرا سابقا لأوانه.لقد كان سقف الإنفاق وسيلة لفرض الانضباط، لضمان وضع الإصلاحات الضرورية في مجالات الإدارة والرقابة والولايات موضع التنفيذ.
    12. The lifting of the spending cap without conditions was a positive step that could hardly be described as premature. UN 12 - وأردف قائلا، إن رفع سقف الإنفاق بدون شروط هو خطوة إيجابية من الصعب وصفها بأنها أمر سابق لأوانه.
    It also awaited the request of the Secretary-General to lift the spending cap imposed by the General Assembly in resolution 60/247 A on the 2006-2007 programme budget. UN كما أنه بانتظار طلب الأمين العام رفعَ سقف الإنفاق الذي فرضته الجمعية العامة في القرار 60/247 ألف على الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007.
    In addition, they had reaffirmed the Group's commitment to United Nations reform, while stating clearly that such reform must not be linked to the issue of the cap. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد أكدوا من جديد التزام المجموعة بإصلاح الأمم المتحدة، في ذات الوقت الذي أعلنوا فيه بوضوح أن هذا الإصلاح يجب أن لا يكون مرتبطا بمسألة سقف الإنفاق.
    13. The main reason for the savings of income over expenditure was primarily the result of limits set by the Executive Director on the Organization's annual expenditure ceiling due to project expenditure budgets being exceeded by actual project allocations in the prior biennium, 1998-1999. UN 13 - ويرجع السبب الرئيسي في تحقيق وفورات في الإيرادات مقارنة بالنفقات إلى القيود التي وضعتها المديرة التنفيذية على سقف الإنفاق السنوي للمنظمة بسبب تجاوز ميزانيات نفقات المشاريع للمخصصات المشاريعية الفعلية لفترة السنتين السابقة 1998-1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد