There is a police station at Dzaleka Camp, which serves both the camp residents and local Malawians, with 4 policemen assigned to it two of whom are on duty 24 hours a day. | UN | وهناك مركز شرطة في مخيم دزاليكا، يخدم كل من سكان المخيم والملاويين المحليين، ويضم 4 رجال للشرطة مكلفين بالعمل فيه، من بينهم إثنان بالتناوب على مدار 24 ساعة في اليوم. |
A total of 147 cases were reported, of whom 122 were camp residents. | UN | وأبلغ عن ما مجموعه 147 حالة، منها 122 حالة بين سكان المخيم. |
The Agency would continue to provide services, including food support, to the camp residents until the repatriation process was completed. | UN | وستواصل الوكالة تقديم الخدمات، بما فيها المساعدة الغذائية، إلى سكان المخيم حتى تكتمل عملية إعادتهم إلى الوطن. |
That absence of basic human rights had transformed the camp population into hostages in a power struggle. | UN | واعتبر أن غياب حقوق الإنسان الأساسية حوَّل سكان المخيم إلى رهائن في صراع على السلطة. |
The WAKF tacitly cooperated with the Municipality in evicting the residents of the camp and gave the land to the school, which was built by the Municipality. | UN | وتعاون الوقف ضمنا مع البلدية لإجلاء سكان المخيم وإعطاء الأرض للمدرسة التي شيدتها البلدية. |
If the camp's population remained displaced, it would have a serious effect on the stability of the Palestine refugee community and, possibly, of Lebanon. | UN | وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان. |
The youths were taking part in a memorial march in honour of a camp resident who was killed by soldiers several days earlier. | UN | وكان الشبان يشتركون في مسيرة تذكارية تكريما لساكن من سكان المخيم كان الجنود قد أردوه قتيلا قبل ذلك بعدة أيام. |
A number of camp residents sustained injuries as they clashed with the protesters at the fence of the camp. | UN | وأصيب عدد من سكان المخيم بجروح عندما اشتبكوا مع المتظاهرين عند سياج المخيم. |
I urge the Iraqi authorities to refrain from the use of force, and to ensure adequate access for camp residents to goods and services. | UN | وأحثّ السلطات العراقية على الامتناع عن استخدام القوة، وضمان حصول سكان المخيم على السلع والخدمات الكافية. |
68. In order to find a durable solution, it is essential that third countries indicate a willingness to receive camp residents for resettlement. | UN | 68 - وسعياً إلى إيجاد حل دائم، لا بد للبلدان الثالثة أن تعرب عن استعدادها لاستقبال سكان المخيم بغرض إعادة التوطين. |
Some camp residents, alerted to the presence of IDF in the camp, had gathered on the adjacent roofs and started throwing stones at the soldiers. | UN | ونُبه بعض سكان المخيم إلى وجود قوات جيش الدفاع الإسرائيلي فتجمعوا على السطوح المحاذية وبدؤوا يرمون الجنود بالحجارة. |
A national aid worker was killed and several camp residents were injured by the shooting at the camp. | UN | وقُتل أحد المواطنين العاملين في مجال تقديم المعونة وأصيب العديد من سكان المخيم جرّاء إطلاق النار في المخيم. |
Later the same day, five internally displaced persons were injured during a confrontation between camp residents and Central Reserve Police at Zam Zam camp. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، جرح خمسة نازحين خلال مواجهة حصلت بين سكان المخيم والشرطة الاحتياطية المركزية في مخيم زمزم. |
The mission visited the Carradeux camp, where camp residents were still dependent on assistance for their basic survival. | UN | وزارت البعثة مخيم كارادو حيث لا يزال سكان المخيم يعتمدون على المساعدات من أجل الحصول على مقومات البقاء الأساسية. |
Tensions between camp residents, local authorities and surrounding communities escalated, leading internally displaced persons to inform UNAMID that they were afraid to leave the camp for fear of harassment. | UN | وتصاعدت حدة التوتر فيما بين سكان المخيم والسلطات المحلية والجماعات المحيطة، مما حدا النازحين على إبلاغ العملية المختلطة بخوفهم من مغادرة المخيم خوفاً من تعرضهم للتحرش. |
In addition to creating unsanitary conditions for the camp population as a whole, this situation posed other problems. | UN | وقد أدت هذه الحالة، بالإضافة إلى الشروط غير الصحة التي تخلقها بالنسبة إلى سكان المخيم ككل، إلى ظهور مشاكل أخرى. |
However, the United Nations team was unable to determine the composition or political allegiances, if any, of the camp population at the time of the massacre. | UN | بيد أن فريق الأمم المتحدة لم يتمكن من تحديد لا تكوين سكان المخيم وقت وقوع المجزرة ولا ولاءاتهم السياسية. |
The presence of soldiers became known to the residents of the camp and the throwing of stones ensued. | UN | وما أن عَلِم سكان المخيم بوجود الجنود بدأ إلقاء الحجارة. |
The other structure is comprised of former administrators from Côte d'Ivoire who control the camp's population. | UN | ويتكون الهيكل الآخر من المسؤولين الإداريين السابقين من كوت ديفوار الذين يسيطرون على سكان المخيم. |
In the Jalazone refugee camp, one camp resident was moderately injured in the leg when soldiers used tear-gas and rubber bullets to disperse stone-throwers. | UN | وفي مخيم الجلزون للاجئين، أصيب أحد سكان المخيم اصابات متوسطة الخطورة في رجله عندما استخدم الجنود الغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية لتفرقة رماة الحجارة. |
My Deputy Special Representative visited the camp immediately after the attack and met representatives of the residents. | UN | وزار نائب ممثلي الخاص المخيم بعد الهجوم مباشرة، والتقى مع ممثلي سكان المخيم. |
They expressed no remorse for the suicide bombing attacks perpetrated in Jerusalem and Ashkelon by two of the camp's residents, saying that Israelis had killed many more Palestinians. | UN | وهم لا يبدون أي ندم على الهجومين الانتحاريين اللذين ارتكبهما اثنان من سكان المخيم في القدس وعسقلان ويقولون إن اﻹسرائيليين قتلوا أعدادا أكبر بكثير من الفلسطينيين. |
Most of the camp's inhabitants are people displaced from their homes in war-ravaged Southern Sudan. | UN | ومعظم سكان المخيم أناس نقلوا من ديارهم في جنوب السودان المنكوب بالحرب. |
To date, 97 residents have left Iraq. | UN | وقد غادر 97 من سكان المخيم العراق حتى الآن. |