The Government had not offered any clear indication as how it intended to rectify the current erosion of the right to adequate housing in domestic law. | UN | ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي. |
Workshops on the right to adequate housing were held in Serbia. | UN | وعُقدت حلقات عمل عن الحق في سكن لائق في صربيا. |
Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. | UN | إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق. |
To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. | UN | وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق. |
In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. | UN | وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن. |
It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. | UN | فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به. |
This also applies to ensuring that everyone in Norway has adequate housing. | UN | ويسري ذلك أيضاً على ضمان سكن لائق لكل فرد في النرويج. |
The present report focuses on the realization of the right to adequate housing in post-disaster settings. | UN | يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث. |
It appreciated and encouraged Malaysia's achievements in ensuring adequate housing and a comfortable living standard. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنجازات ماليزيا في مجال تأمين سكن لائق ومستوى معيشة مريح. |
The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
The Special Rapporteur was informed that 60 per cent of the Palestinian population does not have adequate housing. | UN | وأحيط المقرر الخاص علماً بأن ٠٦ في المائة من السكان الفلسطينيين يفتقرون إلى سكن لائق. |
Access to adequate housing is another key element. | UN | وأما امكانية الحصول على سكن لائق فهي عنصر رئيسي آخر. |
In post-disaster and post-conflict situations she would try to highlight the importance of providing adequate housing to those affected and work to bridge the gap between the humanitarian and development phases. | UN | وفيما يتعلق بحالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، ستحاول تسليط الضوء على أهمية تأمين سكن لائق للمنكوبين والعمل من أجل سد الفجوة بين المرحلة الإنسانية والمرحلة الإنمائية. |
Measures adopted for the right to adequate housing | UN | التدابير المعتمدة من أجل إعمال الحق في سكن لائق |
Homelessness is perhaps the most visible and most severe symptom of the lack of respect for the right to adequate housing. | UN | والتشرد ربما يكون السمة الأبرز للعيان والأشد وطأة الدالة على قلة الاحترام للحق في سكن لائق. |
This carried with it responsibilities for business in relation to the right to property, the right to adequate housing, and the right to privacy. | UN | ويستتبع ذلك مسؤوليات على عاتق دوائر الأعمال فيما يتصل بحق الملكية والحق في سكن لائق وحق الخصوصية. |
The organization argues for decent housing for everyone. | UN | تدعو المنظمة إلى توفير سكن لائق لكل شخص. |
(vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in 22 | UN | `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش 72-73 25 |
(vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in | UN | `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش |
Employers were also required to provide proper housing, adequate rest and medical treatment and pay promised salaries. | UN | ومن المطلوب من أرباب العمل توفير سكن لائق وإتاحة فترة كافية للاستراحة ودفع الرواتب الموعود بها. |
In addition, the obligation to provide a child in care with decent accommodation is now separate from maintenance-related obligations. | UN | كما تم جعل توفير سكن لائق للمحضون واجباً مستقلاً عن بقية عناصر النفقة. |
Since independence, the authorities have endeavoured to ensure that every family has suitable housing. | UN | فقد عملت السلطات جاهدة، منذ نيل الاستقلال، على تأمين سكن لائق لكل أسرة. |