ويكيبيديا

    "سلاحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disarm
        
    • weapon
        
    • down their arms
        
    • disarmed
        
    • disarmament of
        
    • their weapons
        
    • her gun
        
    • their disarmament
        
    • disarming them
        
    • down its weapons
        
    • quartering and disarmament
        
    • their arms and
        
    • the disarmament
        
    Failure of the Government of the Sudan to identify, neutralize and disarm armed militia groups UN فشل الحكومة السودانية في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها
    It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. UN وترى أوغندا أنه كان ينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لنزع سلاحها بدلا من تركها تتجه إلى المناطق الريفية ومعها سلاحها.
    Factions and political rivalries must be set aside: the struggle for human rights was a cultural battle in which the main weapon was cooperation. UN ولا بد من النأي عن الانقسامات والتناحر السياسي، فالصراع من أجل حقوق اﻹنسان معركة ثقافية سلاحها الرئيسي التعاون.
    She's to surrender her weapon and leave this building until further notice. Open Subtitles عليها تسليم سلاحها ومُغادرة المبنى حتى إشعار آخر
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وبالتخلي عن سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. UN ومن أجل تحقيق سلام إقليمي دائم يتعين التعامل مع جميع القوات الهدامة بشكل شامل ونزع سلاحها بالقوة.
    Moreover, the provision calling for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias has not been implemented. UN كذلك لم تنفذ الفقرة من القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    He stressed that Forces nouvelles had to disarm immediately in order for elections to take place. UN وشدد على أن القوى الجديدة ينبغي أن تنزع سلاحها فوراً حتى يمكن إجراء الانتخابات.
    The Government of the Sudan has consistently failed to identify, neutralize and disarm armed militia groups in Darfur. UN وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها.
    Failure by the Government of the Sudan to identify, neutralize or disarm the militia groups UN تقاعس حكومة جمهورية السودان عن تحديد الميليشيات وتحييدها ونزع سلاحها
    The need for the Government to break all links to and disarm the Janjaweed and other armed groups remains the greatest challenge in the Darfur crisis. UN وتظل الحاجة إلى أن تقطع الحكومة كل صلة بجماعة الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونزع سلاحها أكبر تحد في أزمة دارفور.
    Republic of the Congo concerning the group’s relocation to the country’s Maniema Province lost momentum owing to disagreement over the Government’s requirement that FDLR disarm first. UN في البلد، قد فقدت من زخمها بسبب الخلاف حول طلب الحكومة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع سلاحها أولا.
    The female millipede, sensing danger, emits her secret weapon, cyanide. Open Subtitles أنثى الدودة الألفية تطلق سلاحها السري عندما تشعر بالخطر السم القاتل
    Her stress receptors didn't engage at all, even when she lost her weapon. Open Subtitles ان مستقبلات الضغط لم تعمل حتى عند انتهت من سلاحها
    "that the White Bitch has completed her weapon of mass destruction... and is going to launch it in 24 hours." Open Subtitles المقاومة اكتشفت ان العاهرة البيضاء انهت سلاحها للدمار الشامل سيتم اطلاقه في 24 ساعة
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب المجلس عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    Armed groups continue to operate with impunity, despite repeated international demands that they be disarmed. UN ولا تزال المجموعات المسلحة تعمل دون أن تتعرض للعقاب بالرغم من النداءات الدولية المتكررة لنـزع سلاحها.
    :: Meetings with the Government of Lebanon in support for the Lebanese national dialogue related to the disbanding and disarmament of Lebanese militias UN :: عقد اجتماعات مع حكومة لبنان دعما للحوار الوطني اللبناني المتصل بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها
    Upon learning of the resolution, UNPROFOR expressed concern to the Secretariat that the regime could not be implemented without the consent of both parties which, given Serb dominance, would certainly require Bosnian Government forces to lay down their weapons. UN وأعربت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لدى علمها بالقرار، عن قلقها لﻷمانة العامة إزاء عدم إمكانية تطبيق هذا النظام دون موافقة كلا الطرفين التي ستستلزم ولا شك، نظرا لهيمنة الصرب، قيام القوات الحكومية الصربية بإلقاء سلاحها.
    You started this, Michael, when you stole her gun to kill the man that put you in jail. Open Subtitles وانت سمحت لها انت بدأت هذا مايكل عندما سرقت سلاحها وقتلت الرجل الذي وضعك في السجن
    At the same time, it is pursuing talks with some paramilitary groups aimed at their disarmament, demobilization and reintegration. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها.
    The European Union issued a statement strongly condemning these acts of violence and urging the Indonesian authorities to immediately intervene and stop such actions by militias by disarming them. UN وأصدر الاتحاد اﻷوروبي بيانا يدين فيه بشدة أعمال العنف تلك ويحث السلطات اﻹندونيسية على التدخل الفوري وايقاف هذه اﻷعمال التي تقترفها المليشيات عن طريق نزع سلاحها.
    In response, the Minister of Information of the Democratic Republic of the Congo, Lambert Mende, urged M23 to lay down its weapons. UN وردا على ذلك، حث وزير الإعلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لامبرت ميندي، الحركة على إلقاء سلاحها.
    On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سلاحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
    Moreover, it had been insufficient insofar as the disarmament undertakings of the nuclear-weapon States were concerned. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن كافية فيما يتعلق بتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع سلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد