ويكيبيديا

    "سلاماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace
        
    • peaceful
        
    • salute
        
    • a safer
        
    The conflict, in other words, is in a stage neither of active war nor of active peace. UN وقد وصل النزاع، بعبارة أخرى، إلى مرحلة لا يشكل فيها حرباً فعلية ولا سلاماً فعلياً.
    I pray you found a lasting peace free from strife and pain. Open Subtitles إنني أصلّي لأن تجدَ سلاماً أبديّ أن تتحرر من الصراع والألم
    I'm, uh, trying to make peace with Pete, you know, warm things up between us, get things cooking. Open Subtitles أنا أُحاول أن أصنع سلاماً مع بيت كما تعلمون، تدفئة الأمور فيما بيننا جعل الأمور تستوي
    Decisions taken here can create a State or divide a State; they can bring peace or bring renewed conflict. UN فالقرارات التي تتخذ هنا يمكن أن تقيم دولة أو تقسِّم دولة، ويمكن أن ترسي سلاماً أو تجدد صراعاً.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    While, on some parts of the globe, countries are experiencing relative peace, in other parts they are embroiled in armed conflict. UN ففي بعض مناطق العالم، هناك بلدان تشهد سلاماً نسبياً، بينما في مناطق أخرى تتورط بلدان في صراع مسلح.
    Accordingly, for us to achieve sustainable peace, we need to involve women as equal partners in all conflict prevention, resolution and post-conflict peacebuilding activities, including governance. UN وبناءً على ذلك، لا بُدَّ لنا، لكي نحقق سلاماً مستداماً، من إشراك النساء، بصفتهنّ شريكات مساويات، في جميع تلك الأنشطة، بما فيها الحوكمة.
    We support lasting peace for all the inhabitants of the Middle East, irrespective of religion, ethnicity or nationality. UN ونؤيد سلاماً عادلاً لجميع سكان الشرق الأوسط، بصرف النظر عن الدين أو العرق أو الجنسية.
    An unfair victory has never been known to bring lasting peace. UN ولم يعرف أن أي نصر غير شريف قد حقق سلاماً دائماً.
    A comprehensive regional peace requires the completion of the bilateral negotiations with the Palestinians and the sharing of the painful cost. UN إن سلاماً إقليميا يتطلب إنجاز مفاوضات ثنائية مع الفلسطينيين وتقاسم الثمن المؤلم له.
    Israel cannot expect perfect peace and the end of violence as a precondition for the ending of the occupation. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تتوقع سلاماً تاماً ونهاية العنف كشرط مسبق لإنهاء الاحتلال.
    The status quo will not guarantee lasting peace in the region. UN فإن الوضع الراهن لن يضمن سلاماً دائما في المنطقة.
    It is not possible to build sustainable peace unless children are provided with rehabilitation and faith in the future. UN ولا يمكن أن نبني سلاماً مستداماً إن لم نوفر للأطفال إعادة التأهيل والثقة في المستقبل.
    Côte d'Ivoire will know neither lasting peace nor stability unless it effectively brings to justice those who committed the crimes listed in this report. UN ولن تعرف كوت ديفوار سلاماً دائماً أو استقراراً دون تقديم مرتكبي الجرائم المذكورة في هذا التقرير إلى العدالة.
    You get a kick-ass wedding gift, and I finally made peace with toast. Open Subtitles أنت حصلت على ما أردته كهدية زفاف وأنا في النهاية عقدت سلاماً مع الخبز المحمص
    I don't make peace with the queen's enemies. Open Subtitles أنا لا أعقد سلاماً مع أعداء الملكة ولكني أقتلهم
    I spoke to some of the local rabbis and opinion makers, and most of them want peace. Open Subtitles تَكلّمتُ مع البعض مِنْ الأحبارِ المحليّينِ وصُنّاع رأي، ومعظمهم يُريدُ سلاماً.
    I will not make peace with the people who murdered my husband. Open Subtitles لن أعقد سلاماً مع الأشخاص الذين قتلوا زوجي
    World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. UN وقد أقر جميع قادة دول العالم بمسؤوليتهم الجماعية من خلال إرساء الأسس لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدالة.
    Nuclear weapons have no role in the more peaceful, democratic and prosperous world that we all want to build. UN فلا دور للأسلحة النووية في العالم الذي نريد جميعاً بناءه، عالم أكثر سلاماً وديمقراطيةً ورخاءً.
    Mother, I salute thee! Open Subtitles أُمى، سلاماً عليكِ
    Continued failure to do so will mean that we turn our backs on important opportunities for creating a safer and more secure future. UN إن فشلنا المتواصل في ذلك سيعني أننا نُعرض عن اغتنام الفرص الهامة السانحة لنا لبناء مستقبل أكثر سلاماً وأمناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد