A durable solution to the refugee issue would both be dependant on and help bring about a lasting peace between Israelis and Palestinians and throughout the region. | UN | وإن حلا دائما لقضية اللاجئين سوف يعتمد ويساعد على إيجاد سلام دائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين وفي كل أنحاء المنطقة. |
The two Agreements remain the only basis for the peaceful resolution of the border conflict and the establishment of a lasting peace between the two countries. | UN | ويبقى الاتفاقان الأساس الوحيد لحل الصراع الحدودي سلمياً وإقامة سلام دائم بين البلدين. |
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make a significant contribution to making the Horn of Africa a peaceful region; | UN | واقتناعا منه بأن إقامة سلام دائم بين البلدين سيسهم بصورة ملموسة في جعل القرن الأفريقي منطقة سلام؛ |
We therefore condemn any action that frustrates genuine efforts to achieve a durable peace between Israel and Palestine. | UN | ولذلك ندين أي إجراء يحبط الجهود الحقيقية لتحقيق سلام دائم بين إسرائيل وفلسطين. |
Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. | UN | وليحدد جدول زمني واضح للتوصل إلى سلام دائم بين الطرفين، بما فيه فائدة جميع المعنيين في نهاية المطاف. |
All of this would help to promote lasting peace among peoples. | UN | وكل هذا بدون شك يساهم في إحلال سلام دائم بين الشعوب. |
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make significant contribution for making the Horn of Africa a peaceful region; | UN | واقتناعا منه بأن إحلال سلام دائم بين البلدين سيسهم على نحو ملموس في إضفاء السلام على منطقة القرن الأفريقي؛ |
But surely a lasting peace between our countries is the best answer to violent threats. | Open Subtitles | لكنها بالطبع فترة سلام دائم بين البلدين إنها أفضل إجابة لتهديدات العنف |
Because she is, maybe someday there'll be a lasting peace between our people. | Open Subtitles | لأنها هي، ربما يوما ما سوف يكون هناك سلام دائم بين شعبينا |
To this end, OAU, especially through its High-Level Delegation, will leave no stone unturned in the pursuit of its objective of bringing about a lasting peace between the two countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لن تدخر منظمة الوحدة اﻷفريقية أي جهد، ولا سيما من خلال وفدها الرفيع المستوى، في السعي إلى بلوغ هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم بين البلدين. |
Reiterating Ethiopia's conviction, which remains unchanged, that the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission was flawed, but nonetheless realizing that nothing is more important than the achievement of lasting peace between the two countries; and | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اقتناع إثيوبيا الذي لا يتزعزع بأن قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية كان خاطئا، ورغم ذلك يدرك أنه ليس هناك ما هو أهم من تحقيق سلام دائم بين البلدين؛ |
The Russian Federation supported the full sovereignty and political independence of Lebanon and would continue to work with all parties to ensure a lasting peace between Israel and Lebanon and, ultimately, to achieve comprehensive peace in the Middle East. | UN | والاتحاد الروسي يؤيد السيادة الكاملة والاستقلال السياسي للبنان وسوف يواصل العمل مع جميع الأطراف على ضمان سلام دائم بين إسرائيل ولبنان والوصول في نهاية المطاف إلى سلام شامل في الشرق الأوسط. |
We who have lived through two terrible wars and now live in the precarious days of the hydrogen bomb understand the need to build a lasting peace between nations. | Open Subtitles | نحن الذين عاشوا من خلال حربين الرهيبة ويعيش الآن في أيام غير مستقرة القنبلة الهيدروجينية فهم الحاجة إلى بناء سلام دائم بين الدول. |
Stressing further that the full demarcation of the border between the two parties is vital to lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region, and recalling that both parties have agreed to accept the delimitation and demarcation determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين يعد ضرورة حيوية لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة، |
Stressing further that the full demarcation of the border between the two parties is vital to lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region, and recalling that both parties have agreed to accept the delimitation and demarcation determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين إجراء حيوي لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وكذلك في المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة، |
Stressing further that the full demarcation of the border between the two parties is vital to lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region, and recalling that both parties have agreed to accept the delimitation and demarcation determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين يعد ضرورة حيوية لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة، |
Stressing further that the full demarcation of the border between the two parties is vital to lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region, and recalling that both parties have agreed to accept the delimitation and demarcation determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين إجراء حيوي لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وكذلك في المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة، |
The Agreement was designed to lead to durable peace between Ethiopia and Eritrea. It was not meant to punish the victim of aggression. | UN | وقد صُمم الاتفاق لكي يؤدي إلى سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا وليس لمعاقبة ضحية العدوان. |
Realizing that the desire for sustainable peace of the peoples of Ethiopia and Eritrea can only be achieved when the present no war, no peace situation is replaced with a lasting and durable peace between the two countries; | UN | إذ يدرك أن الرغبة في سلام دائم بين شعبي إثيوبيا وإريتريا لن تتحقق إلا بإحلال سلام دائم ووطيد بين البلدين وإنهاء حالة اللاسلم واللاحرب الراهنة؛ |
48. The attainment of durable peace between Ethiopia and Eritrea rests primarily with the two countries. | UN | 48 - وتقع مسؤولية تحقيق سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا على البلدين المتنازعين في المقام الأول. |
Malaysia concurs with the Committee's assertion that the resolution of the question of Palestinian prisoners would be a major step towards building confidence on both sides, with a view to promoting mutual confidence and trust in the long term in order to sustain durable peace between the two sides. | UN | وتتفق ماليزيا مع تأكيد اللجنة بأن حل مسألة السجناء الفلسطينيين من شأنــــه أن يكـــــون خطـــوة كبرى نحو بناء الثقة على كلا الجانبين، بغرض تعزيز الثقة المتبادلة على المدى الطويل من أجل الحفاظ على سلام دائم بين الجانبين. |
Somalia called upon the country to promote its rich ethnic, cultural, linguistic and religious diversity and to work towards a lasting peace among all the people in the Horn of Africa. | UN | 99- وأهابت الصومال بإريتريا أن تعزز تنوعها الإثني والثقافي واللغوي والديني الثري وأن تعمل من أجل سلام دائم بين الجميع في القرن الأفريقي. |