ويكيبيديا

    "سلام مستدام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable peace in
        
    • sustainable peacebuilding in
        
    He affirmed the importance of Abyei to sustainable peace in the region, welcoming some positive developments in discussions with the Sudan. UN وأكد أهمية أبيي في تحقيق سلام مستدام في المنطقة، مرحباً ببعض التطورات الإيجابية التي أُحرزت في المناقشات مع السودان.
    We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region. UN ونحن نعتقد بقوة ونصرّ دائما على أن العنف واللجوء للسلاح لا يمكن إلا أن يزيدا الحالة تعقيدا ولا يمكن أبدا أن يؤديا إلى سلام مستدام في المنطقة.
    The most serious impediment to sustainable peace in Darfur continues to be the failure of some parties to engage in the peace process in a meaningful way. UN ولا يزال العائق الأخطر أمام تحقيق سلام مستدام في دارفور يتمثل في فشل بعض الأطراف في الانخراط الهادف في عملية السلام.
    These are encouraging signs and I hope they will complement the outcome of the Doha consultations and will lead to sustainable peace in Darfur. UN وهذه بوادر مشجعة، يحدوني الأمل أن تصبح عنصراً مكملاً لنتائج مشاورات الدوحة وأن تفضي إلى سلام مستدام في دارفور.
    :: " Securing sustainable peace in Africa: coordination, coherence and partnerships. UN :: " تأمين سلام مستدام في أفريقيا: التنسيق والتجانس والشراكات.
    This is the key to sustainable peace in the area. UN فهذا هو المدخل إلى سلام مستدام في المنطقة.
    The Peacebuilding Commission's support for Burundi and Sierra Leone is critical to the ongoing effort to build sustainable peace in those two countries. UN والدعم الذي تقدمه لجنة بناء السلام مهم للغاية بالنسبة للجهود المتواصلة الرامية إلى بناء سلام مستدام في هذين البلدين.
    We have increased financial and expert assistance to the Palestinian Authority to strengthen its capacity for internal reform and to build sustainable peace in the region. UN وقد قمنا بزيادة ما نقدمه إلى السلطة الفلسطينية من مساعدة مالية وخبراء، لتعزيز قدرتها على الإصلاح الداخلي وعلى بناء سلام مستدام في المنطقة.
    Can we agree that there is a need for urgent, unified action to end the occupation as a means towards sustainable peace in the region? UN فهل يمكن أن نتفق على أن ثمة حاجة إلى عمل عاجل وموحد لإنهاء الاحتلال، بوصف ذلك وسيلة لإقرار سلام مستدام في المنطقة؟
    We therefore urge the parties to back the pronouncements of peace, reconciliation and harmony with concrete action that will ensure sustainable peace in the region. UN ولذلك، نهيب بالطرفين دعم بياناتهما في السلام والمصالحة والانسجام بإجراء ملموس يكفل قيام سلام مستدام في المنطقة.
    Nigeria believes that a just and lasting solution to the thorny question of Palestine must be the basis for the establishment of sustainable peace in the region. UN وتعتقد نيجيريا أن أي حل عادل دائم لقضية فلسطين الشائكة يجب أن يكون الأساس لإقامة سلام مستدام في المنطقة.
    Without accountability, however, there will be no sustainable peace in Syria. UN أما إذا لم تتوفر المساءلة فلن يكون ثمة سلام مستدام في سوريا.
    There can be no sustainable peace in societies where the human rights of individuals are not respected or where their democratic aspirations are denied. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام مستدام في المجتمعــــات التي لا تكون حقوق اﻹنسان لﻷفراد محترمة فيهــــا، وحيث تنكر عليهم تطلعاتهم الديمقراطية.
    Indeed, transnational organized crime, including trafficking in drugs and arms, continues to undermine progress towards sustainable peace in Central America, Central Asia and West Africa. UN وفي الواقع، فإن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة، لا تزال تقوِّض التقدم المحرز تجاه تحقيق سلام مستدام في أمريكا الوسطى وآسيا الوسطى وغرب أفريقيا.
    14. Notes the importance of sustainable development in supporting national and international peacebuilding efforts and, in this context, emphasizes the role that the realization of all human rights can play in building sustainable peace in Somalia; UN 14- يلاحظ أهمية التنمية المستدامة في دعم جهود بناء السلام الوطنية والدولية، ويشدد، في هذا السياق، على ما يمكن أن يؤديه إعمال جميع حقوق الإنسان من دور في بناء سلام مستدام في الصومال؛
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security and its readiness to strive for sustainable peace in all situations under its consideration, UN إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين واستعداده للسعي إلى تحقيق سلام مستدام في جميع الحالات التي هي قيد نظره،
    The Special Representative informed the Council on progress made by the Government of South Sudan, and on the implementation of the UNMISS mandate, and she also stressed critical areas where more work was required to guarantee sustainable peace in the country. UN وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس عن التقدم الذي أحرزته حكومة جنوب السودان، وعن تنفيذ ولاية البعثة، وركزت أيضاً على المجالات الهامة التي تتطلب مزيداً من العمل لضمان سلام مستدام في البلد.
    14. Notes the importance of sustainable development in supporting national and international peacebuilding efforts and, in this context, emphasizes the role that the realization of all human rights can play in building sustainable peace in Somalia; UN 14- يلاحظ أهمية التنمية المستدامة في دعم جهود بناء السلام الوطنية والدولية، ويشدد، في هذا السياق، على ما يمكن أن يؤديه إعمال جميع حقوق الإنسان من دور في بناء سلام مستدام في الصومال؛
    Recognizing that shelter and human settlements remain key elements in improving the living conditions of Palestinians for building their State, and in reaching a sustainable peace in the Middle East; UN وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية تظل عناصر رئيسية في تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين من أجل بناء دولتهم، وفي التوصل إلى سلام مستدام في الشرق الأوسط،
    Recognizing that shelter and human settlements remain key elements in improving the living conditions of Palestinians for building their State and in reaching a sustainable peace in the Middle East, UN وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية تظل عناصر رئيسية في تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين من أجل بناء دولتهم، وفي التوصل إلى سلام مستدام في الشرق الأوسط،
    The Strategic Framework provided a medium- to long-term platform for the formulation of strategies for sustainable peacebuilding in Guinea-Bissau and the mobilization of resources for an integrated approach to post-conflict reconstruction and development. UN وقال إن الإطار الاستراتيجي يشكل خطة متوسطة - إلى طويلة الأجل لوضع استراتيجيات لبناء سلام مستدام في غينيا - بيساو وحشد الموارد لنهج متكامل في الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد