ويكيبيديا

    "سلام وأمن دائمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lasting peace and security
        
    • durable peace and security
        
    • sustainable peace and security
        
    • peace and lasting security
        
    • enduring peace and security
        
    • permanent peace and security
        
    Conversely, it will not be possible to build lasting peace and security unless there is sustainable development. UN وبالمقابل، سيتعذر بناء سلام وأمن دائمين ما لم تتحقق تنمية مستدامة.
    Despite the fact that the activities of the DPA non-signatories had negatively impacted on the efforts aimed at lasting peace and security in Darfur they have not barred the DPA partners from attaining considerable grounds in various aspects. UN ورغم أن أنشطة الأطراف غير الموقعة على الاتفاق قد أثرت سلبا في الجهود الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين في دارفور، فإن ذلك لم يمنع شركاء الاتفاق من قطع أشواط كبيرة على مستويات شتى.
    Ambassador Brahimi's report reflects that there can be no sustainable development without lasting peace and security. UN ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين.
    Dialogue would bring durable peace and security to all people. UN فالحوار من شأنه أن يؤدي إلى سلام وأمن دائمين للجميع.
    Moreover, the relentless Palestinian terror threatens the viability of sustainable peace and security in our region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإرهاب الفلسطيني الوحشي يهدد إمكانية تحقيق سلام وأمن دائمين في منطقتنا.
    My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    We agree with the Secretary-General that at this most difficult of times, lasting peace and security can be achieved only through a negotiated settlement. UN وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    I therefore reiterate my call for an immediate cessation of hostilities and a political dialogue with all parties to reach lasting peace and security. UN وأجدد بالتالي دعوتي إلى وقف فوري للقتال وإلى حوار سياسي مع جميع الأطراف للتوصل إلى سلام وأمن دائمين.
    Effective security sector reform is essential to achieve lasting peace and security. UN فإجراء إصلاح فعال في قطاع الأمن أمر أساسي لتحقيق سلام وأمن دائمين.
    It was an urgent duty for each Member State and the international community to stop wars and conflicts and establish lasting peace and security. UN ومن الواجب الملح لكل دولة عضو والمجتمع الدولي وقف الحروب والصراعات وإقامة سلام وأمن دائمين.
    As a small nation, we reaffirm our commitment to the attainment of lasting peace and security in that region. UN وبصفتنا دولة صغيرة، نؤكـــد مجددا التزامنا بإحلال سلام وأمن دائمين في تلك المنطقة.
    We call on the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to adhere to their international commitments and not to hamper efforts to establish a lasting peace and security on the Korean peninsula. UN وندعو سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التقيد بالتزاماتها الدولية وعدم عرقلة الجهود الرامية إلى إقامة سلام وأمن دائمين في شبه الجزيرة الكورية.
    Only Israelis and Palestinians, together, could make the difficult compromises needed; only they could create two neighbouring States for two peoples living in lasting peace and security. UN وليس غير الاسرائيليين والفلسطينيين، معا، بقادر على البت في الحلول التوافقية اللازمة؛ وهم وحدهم القادرون على إقامة دولتين متجاورتين لشعبين يعيشان في سلام وأمن دائمين.
    However, much remains to be done to bring the capabilities of the Somali Security Forces to the desired level, to ensure that they are capable of providing lasting peace and security in Somalia. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال.
    It remains committed to the path of dialogue, within the framework of the contact group on the comprehensive implementation of the Dakar Agreement, with the objective of lasting peace and security on its borders with all its neighbours, including the Sudan. UN وستتمسك تشاد بمنطق الحوار في إطار فريق الاتصال المعني بالتنفيذ الشامل لاتفاق داكار بهدف تحقيق سلام وأمن دائمين على الحدود مع جميع جيرانها، بما فيها السودان.
    With ongoing hostilities, the prospects of establishing durable peace and security are bleak. UN ومع استمرار أعمال القتال، تبدو الآفاق قاتمة لإحلال سلام وأمن دائمين.
    Total elimination of nuclear weapons is the only guarantee to secure durable peace and security for all. UN فالتخلص الكلي من الأسلحة النووية هي الضمانة الوحيدة لتأمين سلام وأمن دائمين للجميع.
    After having heard statements by the Permanent Representative of Israel and the Permanent Observer of Palestine, Council members called upon the parties to restart negotiations and to make compromises for a two-State solution for durable peace and security. Many delegations also addressed the Council during the open debate. UN وبعد أن استمع أعضاء المجلس إلى بيانين ألقاهما ممثل إسرائيل الدائم والمراقب الدائم لفلسطين، دعوا الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وإلى التوصل إلى حلول وسط لأجل حل الدولتين بهدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين كما تكلمت وفود عديدة أمام المجلس أثناء المناقشة المفتوحة.
    :: To pursue sustainable peace and security in the conflict situations of which the Council is seized; UN :: مواصلة السعي لإحلال سلام وأمن دائمين داخل حالات الصراع الموضوعة قيد نظر المجلس؛
    2. Supports the call by the African Union for Eritrea to resolve its border disputes with its neighbours and calls upon the parties to peacefully resolve their disputes, normalize their relations and promote durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encourages the parties to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes; UN 2 - يؤيد دعوة الاتحاد الأفريقي إريتريا إلى تسوية نزاعاتها على الحدود مع الدول المجاورة لها، ويهيب بالأطراف أن تعمل على حل منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها وعلى تحقيق سلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، ويشجع الأطراف على التعاون مع الاتحاد الأفريقي في الجهود التي يبذلها لحل هذه المنازعات؛
    We call upon those who have the most influence to work seriously towards establishing enduring peace and security in the Middle East. UN إننا نناشد أصحاب النفوذ لكي يعملوا جاهدين نحو إرساء سلام وأمن دائمين في الشرق الأوسط.
    The construction of the wall will impede the realization of the road map, which is designed to bring permanent peace and security to the Middle East. UN وتشييد الجدار سيعوق تنفيذ خريطة الطريق، التي صممت لتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد