ويكيبيديا

    "سلام ومصالحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and reconciliation
        
    The safe and dignified return of these displaced populations and their subsequent reintegration into often fragile host communities are key elements contributing to a sustainable peace and reconciliation process. UN فعودتهم الآمنة على نحو يحفظ كرامتهم، ثم إدماجهم من جديد في المجتمعات المحلية المضيفة، الهشة في الغالب، عنصران أساسيان يساهمان في تحقيق عملية سلام ومصالحة دائمين.
    In Somalia, the General Assembly should support an all-inclusive peace and reconciliation process and the Africa Union Military Observer Mission in Somalia (AMISOM) with the necessary resources to facilitate the peacekeeping. UN وفي الصومال، ينبغي أن تدعم الجمعية العامة إنشاء عملية سلام ومصالحة شاملة، وأن تدعم بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال بالموارد اللازمة لتيسير عملية حفظ السلام.
    UNAMA supports the Government of Afghanistan and the Afghan people in carrying out a comprehensive and inclusive peace and reconciliation process. UN تقدم البعثة الدعم إلى حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني من أجل إجراء عملية سلام ومصالحة شاملة تضم الجميع.
    Such dialogue is a prerequisite for the development of a broad-based peace and reconciliation process. UN وهذا الحوار شرط لا غنى عنه لتحقيق عملية سلام ومصالحة واسعة النطاق.
    The Council expresses the importance of UNSOM supporting a Somali-led peace and reconciliation process. UN ويعرب المجلس عن أهمية تقديم البعثة الدعم لعملية سلام ومصالحة بقيادة صومالية.
    The Council expresses the importance of the Assistance Mission supporting a Somali-led peace and reconciliation process. UN ويعرب المجلس عن أهمية أن تقدم بعثة تقديم المساعدة الدعم لعملية سلام ومصالحة بقيادة صومالية.
    For the resultant peace and reconciliation agreements to be effective, however, they will need to be fully implemented by the parties and supported by measures that address the underlying causes of violence. UN إلا أن تفعيل ما نجم عنه من اتفاقات سلام ومصالحة يستدعي أن تنفذ الأطراف هذه الاتفاقات تنفيذاً تاماً وأن يكون ذلك مدعوماً بتدابير تعالج أسباب العنف الكامنة.
    6. The Government welcomed the revised " Elements for a peace and reconciliation agreement in Mali " , stating that the document provided the basis for an agreement. UN 6 - ورحبت الحكومة " بالعناصر المنقحة لاتفاق سلام ومصالحة في مالي " وأشارت إلى أن الوثيقة توفر أساسا للتوصل إلى اتفاق.
    It also worked closely with Lou Nuer and Murle community leaders to advance a peace and reconciliation process with a view to averting further attacks. UN وعملت أيضا عن كثب مع وُجهاء قبيلتَي اللوو - نوير والمورلي للدفع قدما بعجلة عملية سلام ومصالحة درءًا لأي هجمات أخرى.
    Voices in support of Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation are stronger, both from the various parts of Afghan society and from the region. UN والأصوات المؤيدة من مختلف شرائح المجتمع الأفغاني ومن المنطقة لعملية سلام ومصالحة ذات قيادة وملكية أفغانية قد أصبحت أقوى.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN ولذلك، نرى أنه ينبغي لهذه الجهود في هذا الإطار أن توجه نحو خلق بيئة سلام ومصالحة مستقرة في الجزء الذي نعيش عليه من العالم.
    Now that the Somalis have embarked on such a process within the framework of the National Reconciliation Congress, it is the duty of the international community to encourage them and provide further support in order to enhance the prospects of lasting peace and reconciliation. UN وحيث شرع الصوماليون الآن في هذه العملية في إطار مؤتمر المصالحة الوطنية، فإن من واجب المجتمع الدولي تشجيعهم وتوفير المزيد من الدعم لهم من أجل تعزيز احتمالات تحقيق سلام ومصالحة دائمين.
    :: In the search for lasting peace and reconciliation that will bring permanent socio-political stability conducive to true economic growth, the Government of Burundi has always come out in favour of a totally inclusive peace process. UN :: حرصا منها على التوصل إلى سلام ومصالحة دائمين يفضيان إلى استقرار اجتماعي وسياسي مستديم يفضي بدوره إلى انتعاش اقتصادي حقيقي، دأبت حكومة بوروندي على تأكيد خيار عملية سلام تضم كافة الفئات دون استثناء.
    Hence, the meeting expressed its gratitude to the Governments of Kenya, Yemen and Egypt for the input they have contributed to achieving lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وبناء على ذلك، أعرب الاجتماع عن امتنانه لحكومات كينيا واليمن ومصر للمساهمة التي قدمتها من أجل تحقيق سلام ومصالحة دائمين في الصومال.
    The Special Rapporteur notices that the scars of these conflicts remain and yet there is a yearning by all communities for sustainable peace and reconciliation. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الجراح الناتجة عن تلك النـزاعات ما زالت قائمة، ومع ذلك هناك توق لدى الطوائف كلها إلى تحقيق سلام ومصالحة مستدامين.
    The Council stresses that improving humanitarian access to all Somalis in need is an essential component of durable peace and reconciliation. UN ويؤكد المجلس على أن تحسين إمكانية الوصول للأغراض الإنسانية إلى جميع الصوماليين المحتاجين عنصر هام في بناء سلام ومصالحة دائمين.
    4. The Group greatly appreciated the Prime Minister's initiative to launch, on 22 June 2006, peace and reconciliation missions entrusted in particular to former parliamentarians. UN 4 - وأعرب الفريق عن عظيم تقديره لمبادرة رئيس الوزراء التي أطلقها في 22 حزيران/يونيه 2006 بتكليف من البرلمانين السابقين بصفة خاصة بالقيام بمهام سلام ومصالحة.
    The Government reacted by referring to the interview as " fake " and accusing the publisher of deliberately seeking to rehabilitate Mr. Savimbi's image by presenting him as a man of peace and reconciliation. UN وكان رد فعل الحكومة أن أشارت إلى أن المقابلة " ملفقة " واتهمت الناشر بأنه يسعى بصورة متعمدة لإعادة تأهيل صورة السيد سافمبي من خلال تقديمه على أنه رجل سلام ومصالحة.
    102. The procedure for granting amnesty must remain within the constitutional framework of the country, with a view to promoting sustainable and lasting peace and reconciliation. UN ٢٠١- ويجب أن يبقى الاجراء المتعلق بمنح العفو العام في إطار دستور البلاد، بغية تعزيز عملية إحلال سلام ومصالحة دائمين ومستمرين.
    Regional and international organizations expressed their deep concern that the action of the International Criminal Court could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur and the promotion of long-lasting peace and reconciliation in the Sudan. UN وأعربت المنظمات الإقليمية والدولية عن بالغ قلقها نظراً لأن إقدام المحكمة الجنائية الدولية على هذا الإجراء يمكن أن يقوّض بشكل خطير الجهود المستمرة الرامية إلى تيسير التسوية المبكرة للنزاع في دارفور وتعزيز سلام ومصالحة دائمين في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد