ويكيبيديا

    "سلبي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negatively on
        
    • Negative on
        
    • a negative
        
    • negatively to
        
    • adversely affected the
        
    • negative repercussions on
        
    • the negative
        
    • detrimental to
        
    • negative effect on
        
    • negatively affected
        
    • negatively the
        
    • negatively impacted
        
    The provision of assistance to combat climate change must not impact negatively on the fulfilment of ODA commitments. UN كما أن توفير المساعدة لمكافحة تغير المناخ يجب ألا يكون له تأثير سلبي على الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The channels through which the global crisis is impacting negatively on Africa are many. UN إن القنوات التي من خلالها تؤثر الأزمة العالمية بشكل سلبي على أفريقيا عديدة.
    Negative on that, but positive on assault and battery on three separate occasions for attacking animal control officers. Open Subtitles سلبي على ذلك، ولكن إيجابي على الاعتداء والضرب في ثلاث مناسبات منفصلة لمهاجمة ضباط مراقبة الحيوانات.
    Climate change can have a negative impact on the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تغير المناخ أن يكون له تأثير سلبي على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With real regional imports slowing even more sharply in comparison with 2011, net exports again contributed negatively to growth but less so than in 2011. UN وفي ظل التقلص الشديد للواردات الفعلية الإقليمية مقارنة مع عام 2011، ساهم صافي الصادرات مرة أخرى في إحداث أثر سلبي على النمو، وإن كان ذلك بمعدل أقل مما سُجل في عام 2011.
    The decade long armed conflict adversely affected the life of women. UN أدى النزاع المسلح الذي استمر لمدة عقد إلى إحداث تأثير سلبي على حياة المرأة.
    For example, the uncertainty of rights to land and related issues were mentioned as having negative repercussions on the health of indigenous peoples. UN وذكرت على سبيل المثال، أن الغموض الذي يكتنف الحقوق في الأراضي والمسائل المرتبطة بها ينعكس بشكل سلبي على صحة الشعوب الأصلية.
    In Africa, armed conflicts have impacted negatively on development prospects. UN وقد كانت الصراعات المسلحة في أفريقيا ذات أثر سلبي على التنمية.
    The evaluation found no evidence that the Fund has impacted negatively on NGO funding. UN ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية.
    Ignoring those principles or attempting to reinterpret them would reflect negatively on the credibility of the United Nations. UN وتجاهل هذه المبادئ أو محاولة إعادة تفسيرها من شأنه أن ينعكس بشكل سلبي على مصداقية الأمم المتحدة.
    Wording was needed which kept the essence of the current paragraph while clarifying the key issue, namely, the extent to which media coverage would in fact impinge negatively on the presumption of innocence in the determination process. UN والمطلوب هو صياغة الفقرة بشكل يحتفظ بجوهرها الحالي وفي الوقت نفسه يوضح المسألة الرئيسية، وهو إلى أي مدى تؤثر تغطية وسائل الإعلام في الواقع بشكل سلبي على قرينة البراءة في عملية اتخاذ القرار.
    The Group hopes that the implementation of any efficiency measure will not impact negatively on mandated programmes and activities. UN وتأمل المجموعة ألا يؤثر تنفيذ أي تدبير للكفاءة بشكل سلبي على البرامج والأنشطة المكلف بتنفيذها.
    Competing priorities, especially in low-income countries, impinge negatively on funding for reproductive health. UN ويؤثر تنافس الأولويات، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، بشكل سلبي على تمويل خدمات الصحة الإنجابية.
    The overall impact of the judiciary has also been Negative on the povertyreduction efforts of the Government. UN وكان للجهاز القضائي عموماً تأثير سلبي على جهود الحد من الفقر التي تبذلها الحكومة.
    Two down, Negative on target Alpha. Open Subtitles اثنين سقطوا، سلبي على الهدف ألفا
    The prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. UN فالحالة السياسية السائدة كان لها أثر سلبي على جهود بناء السلام.
    This development has had a negative impact on maritime security and safety. UN وذلك التطور أسفر عن تأثير سلبي على الأمن البحري والسلامة البحرية.
    291. Furthermore, the example of the statement of Italy regarding the interpretative declaration of India shows that, in practice, States that react negatively to an interpretative declaration formulated by another State or another international organization often propose in the same breath another interpretation that they believe is " more accurate " . UN 291 - ويبيِّن مثال الإعلان الذي ردت به إيطاليا على الإعلان التفسيري للهند، على الصعيد العملي، أن الدول التي تبدي رد فعل سلبي على إعلان تفسيري تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، كثيرا ما تقترح في الوقت نفسه تفسيرا آخر تعتبره تفسيرا " أصح " .
    It has adversely affected the United Nations operational activities and overall raised fundamental questions relating to the United Nations role in the area of development. UN كما أثر بشكل سلبي على أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية، وأثار بصفة عامة أسئلة جوهرية تتعلق بدور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Crime and violence have negative repercussions on cities' economies: jobs are lost, as are local or global investments. UN 49 - وتؤثر الجريمة والعنف بشكل سلبي على اقتصاديات المدن: فالوظائف تفقد وكذلك الاستثمارات المرحلية والعالمية.
    Assess and analyze the negative impact of natural disasters on the achievement of the Millenium Development Goals. UN `6` تقييم وتحليل ما تُخلِّفه الكوارث الطبيعية من أثر سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges. UN ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة.
    This has had negative effect on rural women and children who have to walk long distances in search of water. UN وكان لهذا أثر سلبي على النساء والأطفال في الريف الذين يتعين عليهم المشي لمسافات طويلة بحثا عن المياه.
    The Committee noted with great concern that that adjustment negatively affected many aspects of women's lives. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن هذا التكيف يؤثر بشكل سلبي على نواح كثيرة من حياة المرأة.
    The occupation has impacted negatively the demobilization program of its defense forces. UN وقد أثر الاحتلال بشكل سلبي على برنامج تسريح قوات الدفاع الإريترية.
    Lack of resources had affected staffing at the Commission and internal divisions had negatively impacted on its progress UN وقد أثر نقص الموارد على التوظيف في اللجنة، كما كان للانقسامات الداخلية تأثير سلبي على تقدم عملها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد