ويكيبيديا

    "سلسلة طويلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a long series
        
    • a long line
        
    • a long chain
        
    • a long string
        
    • long chains
        
    • the long series
        
    • the long chain
        
    • long line of
        
    • long chain of
        
    • long string of
        
    In recent years we have enriched our exchanges through a long series of informal meetings of the Conference on Disarmament. UN فلقد أثرينا نقاشاتنا في السنوات الأخيرة بواسطة سلسلة طويلة من الجلسات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    " The military-industrial complex is the latest in a long series of institutions of war that have provided economic power and profit. UN " إن المجمع العسكري - الصناعي هو أحدث حلقة في سلسلة طويلة من مؤسسات الحرب التي حققت قوة اقتصادية وأرباحا.
    And that all your memories are just a long series of fairy tales... and that he is responsible for your parents dying in the pits? Open Subtitles وأن كل ذكرياتك عبارة عن سلسلة طويلة من القصص الخيالية وأنه المسؤول عن موت أبويك بلعب الرهان؟
    The latest in a long line of questionable injuries. Open Subtitles الاحدث في سلسلة طويلة من الاصابات المشكوك فيها
    And you and me come from a long line of outsiders. Open Subtitles و أنت و أنا أتينا من سلسلة طويلة من الغرباء
    These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia. UN وهذان الحادثان ليسا حالتين معزولتين ولكنهما حالتان إضافيتان في سلسلة طويلة من الاستفزازات التي ترتكبها روسيا.
    a long string of big and small moments, where we essentially come of age? Open Subtitles هل لشخص ما ان يناقش بأن الحياة تعتبر سلسلة متوالية لطقوس المرور سلسلة طويلة من اللاحظات الكبيرة والصغيرة
    Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper. Open Subtitles بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    Since ratifying the Convention in 1992, it had implemented a long series of national action plans for children, and its Suppression of Violence against Women and Children Act dated back to 2000. UN ومنذ تصديقه على الاتفاقية في عام 1992، قام بتنفيذ سلسلة طويلة من خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال، وأصدر قانونه المتعلق بقمع العنف ضد المرأة والطفل منذ عام 2000.
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    It should be recalled that a long series of events since the disintegration of the former Yugoslavia led to instability in the region that affected Kosovo, among others, necessitating sustained and broad efforts on the part of the United Nations, and the Security Council in particular, to promote a negotiated settlement among the parties. UN وينبغي الإشارة إلى أن سلسلة طويلة من الحوادث التي حصلت منذ تفكك يوغوسلافيا السابقة أدت إلى زعزعة استقرار المنطقة وأضرت بكوسوفو، ضمن مناطق أخرى، مما جعل من الضروري بذل جهود مستمرة وواسعة من جانب الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، لتشجيع التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات بين الأطراف.
    Moreover, after the adoption in recent years of a long series of legal measures in support of the family, San Marino is developing new legislation on international adoption and child protection in order to supplement and update existing legislation. UN وفضلا عن ذلك، وبعد اعتماد سلسلة طويلة من التدابير القانونية في السنوات الأخيرة دعما للأسرة، تقوم سان مارينو بوضع قوانين جديدة بشأن التبني الدولي وحماية الأطفال وذلك لتكميل القوانين الموجودة وتحديثها.
    He will follow a long line of world-class leaders stretching back over 60 years. UN وسيخلف سلسلة طويلة من القادة ذوي الصفات العالمية تعود إلى ستين عاما خلت.
    This summarizes a long line of authoritative statements to the same effect within the United Nations system. UN ويلخص هذا البيان سلسلة طويلة من البيانات الرسمية التي تفيد نفس المعنى ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Soul Depot is the latest in a long line of failed fitness enterprises. Open Subtitles الروح مستودع هو الاحدث في سلسلة طويلة من الشركات اللياقة البدنية الفاشلة.
    It is but a link in a long chain of illegal acts committed against the Arab nation. UN بل إنه حلقة في سلسلة طويلة من اﻷعمــال غير القانونيــة المقترفة ضد اﻷمة العربية.
    The merchandise is then redistributed throughout Somalia via a long chain of brokers. UN ويُعاد بعد ذلك توزيع الأسلحة والذخائر المهربة في أنحاء الصومال عبر سلسلة طويلة من الوسطاء.
    It's a long string. i'll let you know if i've hit the loop yet. Open Subtitles إنها سلسلة طويلة. ساخبرك إذا ضربتك حلقة من حلقاتها
    The present unqualified reference to “offences within the scope of the Conventions listed in the Annex” creates the danger of very long chains of participation removing a reasonably close nexus to the main offence; the scope of application would become too large. UN إن اﻹشارة بصورة مطلقة إلى " الجرائم التي تدخل في نطاق الاتفاقيات المبينة في المرفق تنطوي على خطر خلق سلسلة طويلة للغاية من المشاركة مما يستبعد أي ارتباط وثيق على نحو معقول بالجريمة الرئيسية؛ وبالتالي يتسع نطاق التطبيق إلى حد كبير.
    Today's actions by the occupying Power must be added to the long series of crimes committed by it against the Palestinian people. UN وينبغي أن تضاف الأعمال التي ارتكبتها اليوم سلطة الاحتلال إلى سلسلة طويلة من الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    There is no doubt that all of this depends on the good faith and sincere determination of the parties, failing which this ray of hope could fade away once again and become yet another link in the long chain of disappointment, affliction, war and suffering that has bound the peoples of the region. UN كل ذلك لا شك مرهون بصدق النوايا وبالعزائم المخلصة، وإلا فإن شعور التفاؤل هذا سيصبح مجرد حلقة أخرى ضمن سلسلة طويلة من الآمال الضائعة، والمعاناة، والحروب التي عانت منها شعوب المنطقة وما زالت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد