DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. | UN | وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية. |
a continuum of global conferences has worked to define the new global agenda. | UN | فقد عقدت سلسلة متصلة من المؤتمرات الدولية قامت بتحديد البرنامج الجديد للعمل الدولي. |
All forms of violence against women increase during and immediately after conflict, as part of a continuum of violence. | UN | وتزداد جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع وبعيده كجزء من سلسلة متصلة من أعمال العنف. |
Violence was viewed as a continuum of behaviour involving men's abuse of power over women who had less power, owing to their gender-related unequal status in all societies. | UN | فالعنف يعد سلسلة متصلة من التصرفات التي تتضمن إساءة استعمال الرجل لسلطته على المرأة اﻷقل منه سلطة، مما يرجع الى عدم المساواة القائم على الفروق بين الجنسين في جميع المجتمعات. |
There is a continuum from the micro- to the macrolevel of functioning of an economy. | UN | وهناك سلسلة متصلة من المستوى الصغير إلى المستوى الكبير لأداء أي اقتصاد. |
This was the third in a continuing series of activities, and the Office is now in the process of organizing the fourth workshop for developing countries, which will be held prior to the 1994 IAF Congress. | UN | وكانت الثالثة في سلسلة متصلة من اﻷنشطة. والمكتب اﻵن بصدد اﻹعداد لحلقة العمل الرابعة من أجل البلدان النامية، التي ستعقد قبل مؤتمر " إياف " لعام ١٩٩٤. |
It is a continuum of different levels of literacy, with the required minimum level of basic skills varying with the life context of individuals. | UN | إنه سلسلة متصلة من مختلف مستويات المهارات التعلمية، يتفاوت فيها الحد الأدنى المطلوب من المهارات الأساسية خلال حياة الأفراد. |
53. Once women are pregnant, a continuum of care is necessary to ensure a safe delivery and the good health of mother and child. | UN | 53 - وعندما تحمل المرأة، من الضروري توفير سلسلة متصلة من الرعاية لكفالة الولادة المأمونة وصحة الأم والطفل. |
The Madrid Plan also notes the importance of having a continuum of affordable care options, from family to institutional, and of encouraging the participation of older persons in assessing their own needs and monitoring service delivery. | UN | وتشير خطة مدريد أيضا إلى أهمية توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا على الرعاية المؤسسية، وتشجيع مشاركة المسنين في تقييم احتياجاتهم ورصد الخدمات المقدمة. |
The Standard Rules comprise 22 rules that address all aspects of life of persons with disabilities and provide for a continuum of interventions that are critical to the equalization of opportunities for all persons with disabilities. | UN | وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
93. For ODA to address adequately the situations faced by different countries, it must be available through a balanced mix of conduits and in the form of a continuum of financial and other instruments. | UN | 93 - لكيما تعالج المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة ملائمة الحالات التي تواجهها مختلف البلدان، يجب أن تتاح عبر مزيج متوازن من القنوات وفي شكل سلسلة متصلة من الأدوات المالية وغير المالية. |
In view of this range of issues, a continuum of affordable care options, from family to institutional, is desirable. | UN | ونظرا لهذه المسائل كلها، يستحب توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا إلى الرعاية المؤسسية. |
In view of this range of issues, a continuum of affordable care options, from family to institutional, is desirable. | UN | ونظرا لهذه المسائل كلها، يستحب توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا إلى الرعاية المؤسسية. |
Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. | UN | وعن طريق سلسلة متصلة من المؤتمرات العالمية، تنهض المنظمة حاليا بتشجيع وتعزيز توافق اﻵراء الدولي حول القضايا العالمية الجديدة لنزع السلاح، والبيئة، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والهجرة. |
It can also be considered as part of a continuum of ongoing efforts to address multilevel forest governance concerns and is only part of the solution to problems in the broader development agenda. | UN | ويمكن أيضا أن تعتبر جزءا من سلسلة متصلة من الجهود الجارية لمعالجة الشواغل المتعددة المستويات المتعلقة بإدارة الغابات، وهي ليست سوى جزء من الحل للمشاكل المطروحة على جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا. |
It was highlighted that it would be part of a continuum of accountability mechanisms, starting at the community level and comprising national justice systems, ombudspersons offices and regional mechanisms. | UN | وتم التأكيد على أن هذا الإجراء سيكون جزءاً من سلسلة متصلة من آليات المساءلة، تبدأ على مستوى المجتمع المحلي، وتضم أنظمة العدالة الوطنية ودواوين المظالم والآليات الإقليمية. |
Quality health care integrates preventive, curative and rehabilitative measures within a continuum of services, including palliative care. | UN | والرعاية الصحية الجيدة هي التي تجمع بين تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل في سلسلة متصلة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية التلطيفية. |
Increasing the focus on preventive medicine within a continuum of care can also help to control rising health-care expenditures, delay the onset of disabilities and reduce the need for long-term care. | UN | كما أن زيادة التركيز على الطب الوقائي داخل سلسلة متصلة من خدمات الرعاية قد تساعد على التحكّم في نفقات الرعاية الصحية المتزايدة وتأخير حدوث الإعاقات وتقليص الحاجة إلى الرعاية الطويلة الأجل. |
What has gradually emerged is a continuum of production and employment relations, with the formal and informal economies becoming more interdependent than distinct. | UN | وقد ظهر تدريجيا وجود سلسلة متصلة من روابط الإنتاج والعمالة بينهما، حيث أصبح الاقتصادان النظامي وغير النظامي يعتمد كل منهما على الآخر أكثر من تميز كل منهما عن الآخر. |
The physical reality shows that all areas are constituted on a continuum from urban to rural areas where agricultural activity, countryside recreation and nature conservation are traditionally considered as rural. | UN | يظهر الواقع الطبيعي أن جميع المناطق تشكل سلسلة متصلة من المناطق المدينية إلى المناطق الريفية حيث يُعتبر تقليديا النشاط الزراعي والاستجمام الريفي والمحافظة على الطبيعة ريفية. |
Various types of minority situations were identified which were reflected in a continuum from " old " minorities, such as indigenous peoples and national minorities, to minorities of recent arrival in countries with significant immigrant populations: " new minorities " were often omitted from the scope of minority protection. | UN | وتم تحديد أنواع عدة من تلك الأوضاع وانعكست في سلسلة متصلة من الأقليات " القديمة " ، مثل الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية، إلى أقليات وصلت مؤخراً إلى بلدان يعيش فيها عدد كبير من المهاجرين. فغالباً ما كانت " الأقليات الجديدة " تُسقَط من نطاق حماية الأقليات. |
The Department continued to cover NEPAD in its quarterly magazine Africa Renewal through a continuing series of " NEPAD in action " stories. | UN | وواصلت إدارة شؤون الإعلام تغطية أنشطة الشراكة الجديدة في مجلتها ربع السنوية أفريقيا الجديدة من خلال سلسلة متصلة من القصص الإخبارية بعنوان " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان العمل " . |