ويكيبيديا

    "سلسلة متواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a continuum
        
    • ongoing series
        
    • streak
        
    Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers UN الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية
    Thus, within the context of preventive diplomacy and preventive development, the strategy for dealing with emergencies encompasses a continuum from preparedness to emergency assistance, rehabilitation, reconstruction and development. UN وهكذا، ففي إطار الدبلوماسية الوقائية والتنمية الوقائية، تشمل استراتيجية معالجة حالات الطوارئ سلسلة متواصلة لا انقطاع فيها: من الاستعداد، إلى تقديم المساعدة الطارئة، إلى الاصلاح، والتعمير، والتنمية.
    Most countries have been providing a continuum of care, ranging from support for independent living, home-based care and geriatric and palliative care, as well as institutional care. UN وتوفر معظم البلدان سلسلة متواصلة من الرعاية تتراوح بين الدعم المقدم للمساعدة على العيش المستقل وتقديم الرعاية المنزلية والرعاية للمسنين والرعاية التسكينية فضلا عن الرعاية بالمؤسسات.
    2. This was the sixth in an ongoing series of workshops on protection of civilians co-hosted by the Permanent Missions of Australia and Uruguay to the United Nations. UN ٢ - وهذه الحلقة هي الحلقة السادسة في سلسلة متواصلة من حلقات العمل بشأن حماية المدنيين، اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأوروغواي لدى الأمم المتحدة.
    In this one it seems you've hit a winning streak, for once. Open Subtitles في تلك الصورة، تبدين أنكِ ربحتِ سلسلة متواصلة من الفوز، لمرّة
    The goal of this initiative is to increase the capacity of health systems to provide a continuum of quality maternal health care, strengthen mechanisms to reduce health inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. UN والهدف من هذه المبادرة هو زيادة قدرات النظام الصحي على توفير سلسلة متواصلة من الرعاية الصحية للأم، وتعزيز آليات الحد من أوجه عدم المساواة الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    The Network aims at establishing a continuum of land rights, including for minority groups, rather than focusing only on individual land titling. UN وتهدف الشبكة إلى إنشاء سلسلة متواصلة من الحقوق المتعلقة بالأراضي، تشمل هذه الحقوق بالنسبة لفئات الأقليات وليس فقط التركيز على صكوك الملكية الفردية للأراضي.
    105. Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers. UN 105 - الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية.
    This approach would incorporate a continuum of care, which means that care has to be provided as a continuum throughout the life cycle, in a seamless continuum that spans the home, the community, the health centre and the hospital. UN ويتضمن هذا النهج سلسلة متواصلة من الرعاية، وهذا يعني أنه يتعين توفير الرعاية على أساس مستمر طوال دورة الحياة، في تواصل تام يمتد ليشمل المنزل، والمجتمع المحلي، والمركز الصحي، والمستشفى.
    39. By " action " to prevent genocide, the Secretary-General meant a continuum of steps, which may include military action. UN 39- قصد الأمين العام بعبارة " إجراءات " لمنع حدوث إبادة جماعية اتخاذ سلسلة متواصلة من الخطوات، قد تشمل العمل العسكري.
    There is now a continuum in preparing, selecting, briefing, inducting and maintaining support to senior mission leaders in the field. UN وهناك حاليا سلسلة متواصلة الحلقات بين إعداد كبار قادة البعثات الميدانية واختيارهم وتزويدهم بالمعلومات وتوجيههم ومواصلة دعمهم.
    A human rightsbased approach would instead appear to call for a continuum of approaches, placing equal emphasis on different tenure options ranging from hostels, boarding homes, rental, cooperative, land sharing and so forth. UN وبالمقابل إن الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان سيستلزم اتباع سلسلة متواصلة من النُّهُج تضع التوكيد بقدر متساو على خيارات متعددة من أنظمة الحيازة العقارية تشمل المباني السكنية، وبيوت الإقامة، والإيجار، والتعاونيات السكنية، وتقاسم الأرض وما إلى ذلك.
    Thus, an important aspect of managing adequate care provision will be the integration of preventive, curative and rehabilitative measures within a continuum of care, including palliative care, and enhancing support for caregivers. UN وهكذا، فإن أحد الجوانب المهمة من إدارة تقديم الرعاية الكافية يتمثل في تكامل التدابير الوقائية والعلاجية والتأهيلية في إطار سلسلة متواصلة للرعاية، تتضمن رعاية لتسكين الألم، ومساندة معززة لمقدمي الرعاية.
    With the recognition that water occurs in a continuum from freshwater through the coastal zone to the ocean, an important element of the UNEP freshwater strategy relates to the development of concepts and mechanisms for the linked management of freshwater resources and coastal waters. UN 32 - وإدراكاً بأن المياه تحدث من خلال سلسلة متواصلة من المياه العذبة التي تتدفق عبر المناطق الساحلية إلى المحيطات، يتعلق أحد العناصر الهامة لاستراتيجية اليونيب بشأن المياه العذبة باستحداث مفاهيم وآليات للربط بين إدارة موارد المياه العذبة والمياه الساحلية.
    13. The recognition of indigenous peoples' individual and collective rights has gained momentum in a number of States, as evidenced in a continuum of actions by Governments. UN 13 - وقد اكتسب الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية زخماً في عدد من الدول، تدل عليه سلسلة متواصلة من الإجراءات اتخذتها حكومات تلك الدول بهذا الشأن.
    The goal of the Fund is to increase the capacity of health-care systems so as to enable them to provide a continuum of quality maternal health-care services, strengthen mechanisms aimed at reducing health-care inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. UN وهدف الصندوق المواضيعي زيادة قدرة نظم الرعاية الصحية بحيث تتمكن من توفير سلسلة متواصلة من الخدمات ذات النوعية الجيدة في مجال صحة الأم، وتعزيز الآليات الرامية إلى تقليص أشكال التفاوت في الرعاية الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها في الصحة الإنجابية.
    7. Identity theft thus involves one or more actions along a continuum of behaviour that eventually leads to the commission of a crime, usually of an economic nature. UN 7 - ومن ثمَّ فإن انتحال الشخصية ينطوي على فعل أو أكثر طوال سلسلة متواصلة من السلوك تؤدي في نهاية الأمر إلى ارتكاب جريمة، عادة ما تكون ذات طابع اقتصادي.
    24. The Dag Hammarskjöld Library also launched its own home page on the Internet, on which it has published an ongoing series of subject-focused bibliographies in areas such as reform of the United Nations, the Security Council, the Charter of the United Nations, peacekeeping operations and the Secretary-General. UN ٢٤ - افتتحت مكتبة داغ همرشولد أيضا صفحة استقبال خاصة بها على شبكة اﻹنترنيت حيث نشرت سلسلة متواصلة من المواد الببليوغرافية المركﱠزة على مواضيع محددة في مجالات مثل إصلاح اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، وميثاق اﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، واﻷمين العام.
    17. The World Conservation Monitoring Centre of the United Nations Environment Programme has been conducting an ongoing series of regional capacity-building workshops on the development and use of national biodiversity indicators (including indicators 7.6 and 7.7 under Millennium Development Goal 7) throughout 2012. UN 17 - وعقد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة متواصلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرة على وضع واستخدام مؤشرات التنوع البيولوجي على الصعيد الوطني (بما في ذلك المؤشران 7-6 و 7-7 في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية) خلال عام 2012.
    The New York Jets have been on a winning streak like you've never seen. Open Subtitles فريق نيويورك جيتس إنهم على سلسلة متواصلة من الفوز مثل أنك لم تري أبداً
    Lucas Scott with the ball. And he currently nurses a big winning streak. Open Subtitles لوكاس سكوت معه الكره و يَرْعى حالياً سلسلة متواصلة من الفوز الكبير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد