ويكيبيديا

    "سلسلة من الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a series of actions
        
    • a series of measures
        
    • a number of measures
        
    • a series of procedures
        
    • series of actions are
        
    Immediately after his disappearance, the Government launched a series of actions to trace him and these are still under way. UN ففور اختفاء الشخص المذكور، شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة من الإجراءات للبحث عنه، وما زالت هذه الإجراءات مستمرة.
    Moreover, enforcement of a security right is not a single event; rather it is a series of actions. UN 49- وعلاوة على ذلك، لا يكون إنفاذ الحق الضماني حدثا وحيدا، بل هو سلسلة من الإجراءات.
    Migration's contributions to the development of Haiti should thus be taken better into account, through a series of actions. UN وبالتالي، فإن إسهامات الهجرة في تنمية هايتي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بطريقة أنجع من خلال اتخاذ سلسلة من الإجراءات.
    a series of measures had been taken to help the victims of violence in the country, on the basis of reconciliation and compensation. UN كما اتخذ بلده سلسلة من الإجراءات الرامية إلى مساعدة ضحايا العنف في البلد، على أساس المصالحة والتعويض.
    The visiting team was well received by the Afghans, who have taken a series of measures to support the programme. UN واستقبل الأفغان الفريق الزائر بحفاوة، واتخذوا سلسلة من الإجراءات لدعم البرنامج.
    Furthermore, it outlines a series of actions and projects to prevent the recurrence of such fires. UN علاوة على ذلك، فهي تبرز سلسلة من الإجراءات والمشاريع للحيلولة دون تكرار حدوث هذه الحرائق.
    The MEO promotes women's employment by participating in a series of actions to promote women's employment, as well as gender equality in the field of employment, as follows: UN وتشجع منظمة استخدام القوى البشرية على تشغيل النساء من خلال المشاركة في سلسلة من الإجراءات التي تهدف إلى تشجيع عمالة المرأة فضلاً عن المساواة بين الجنسين في ميدان العمل.
    The Advisory Committee notes that the action plan comprises a series of actions regarding preventive controls; improved incident detection and response capabilities; and governance, risk and compliance. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل تتضمن سلسلة من الإجراءات فيما يتعلق بالضوابط الوقائية؛ وتحسين القدرات على كشف الحوادث والتعامل معها؛ والحوكمة والمخاطر والامتثال.
    The proposal contained a series of actions to assist organizations that have not yet been able to mainstream the Istanbul Programme of Action in their work programmes. UN وتضمّن الاقتراح سلسلة من الإجراءات الرامية إلى مساعدة المنظمات التي لم تتمكن بعد من تعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول في برامج عملها.
    74. a series of actions are undertaken by the competent bodies in the context of investigating the events of April 2009. UN 74- واتخذت الهيئات المختصة سلسلة من الإجراءات في سياق التحقيق في أحداث نيسان/أبريل 2009.
    Its primary objective was the empowerment and professional integration of young educated people, through implementation of a series of actions to substantively upgrade the services provided by social agencies and NGOs and supplement existing systems and structures, emphasizing target-groups' needs. UN وتمثـل الهدف الرئيسي منه في تمكين الشباب المتعلم وإدماجه مهنياً، من خلال تنفيذ سلسلة من الإجراءات لرفع المستوى الفعلي للخدمات التي تقدمها الوكالات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ولاستكمال النظم والهياكل القائمة، مع التركيز على احتياجات الفئات المستهدفة.
    He stated that UNFPA had undertaken a series of actions to strengthen the management of nationally executed expenditures and to enhance overall accountability, strengthen controls in country offices and address the various issues raised by the auditors. UN وذكر أن الصندوق قد اتخذ سلسلة من الإجراءات لتقوية إدارة نفقات التنفيذ الوطني وتحسين المساءلة العامة، وتقوية الضوابط في المكاتب القطرية، ومعالجة مختلف المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات.
    43. Pursuant to decision 3/COP.8 and decision 1/COP.9, the secretariat and the GM implemented a series of actions aimed at providing technical assistance to NAPs, and in particular to the alignment process. UN 43- عملاً بالمقرر 3/م أ-8 وبالمقرر 1/م أ-9، نفذت الأمانة والآلية العالمية سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى برامج العمل الوطنية، ولا سيما إلى عملية المواءمة.
    He stated that UNFPA had undertaken a series of actions to strengthen the management of nationally executed expenditures and to enhance overall accountability, strengthen controls in country offices and address the various issues raised by the auditors. UN وذكر أن الصندوق قد اتخذ سلسلة من الإجراءات لتقوية إدارة نفقات التنفيذ الوطني وتحسين المساءلة العامة، وتقوية الضوابط في المكاتب القطرية، ومعالجة مختلف المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات.
    After reviewing the conclusions of the two expert round tables held in 2006, participants called for the implementation of a series of actions to strengthen border control and law enforcement measures in Afghanistan, its neighbouring countries and the States members of the Gulf Cooperation Council. UN وبعد استعراض الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماعا المائدة المستديرة للخبراء المعقودان في عام 2006، دعا المشاركون إلى تنفيذ سلسلة من الإجراءات لتعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في أفغانستان والبلدان المجاورة لها والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Pursuant to the recommendations of the 5th session of the Commission, the secretariat undertook a series of actions. UN 7- عملاً بتوصيات الدورة الخامسة للجنة، اتخذت الأمانة سلسلة من الإجراءات.
    Chile has therefore introduced a series of measures to help integrate this group. UN ومن هنا، اتخذت شيلي سلسلة من الإجراءات التي تساعد على إدماج هذه الفئة.
    As the report on NEPAD makes clear, Africa's development partners have taken a series of measures at the international level that will potentially benefit the implementation of that programme. UN وكما يوضح تقرير برنامج الشراكة فإن شركاء أفريقيا في التنمية اتخذوا سلسلة من الإجراءات الدولية التي يُحتمل أن تفيد عملية تنفيذ البرنامج.
    169. As part of that policy, government agencies are committed to a series of measures for giving effect to it. UN 169 - وكجزء من تلك السياسة اتخذت الأجهزة الحكومية سلسلة من الإجراءات لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.
    Jordan has taken a number of measures at all levels to combat terrorism. UN لقد اتخذ الأردن في إطار مكافحة الإرهاب سلسلة من الإجراءات المتعددة وعلى عدة مستويات.
    At the same time, the Working Group on Staff Administration of the Secretary-General’s Task Force on the Reform of Human Resources Management has examined a series of procedures in conjunction with Release 2 of IMIS, with a view to simplifying and automating administrative processes, particularly in the area of entitlements. UN وفي الوقت نفسه، فحص الفريق العامل المعني بإدارة شؤون الموظفين، التابع لفرقة عمل اﻷمين العام المعنية بإدارة الموارد البشرية، سلسلة من اﻹجراءات بالاقتران باﻹصدار الثاني لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بهدف تبسيط العمليات اﻹدارية وإتمامها، ولا سيما في مجال الاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد