ويكيبيديا

    "سلسلة من القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a series of resolutions
        
    • a series of decisions
        
    • a number of decisions
        
    • a stream of resolutions
        
    • the series of resolutions
        
    The illegal occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions recognizing the existence of the sovereignty dispute. UN وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة.
    We have a series of resolutions in which the Security Council suggested that there is a need for dialogue. UN ولدينا سلسلة من القرارات التي رأى فيها مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى الحوار.
    a series of resolutions by the OAS, adopted from the very beginning of the crisis, demonstrated the commitment of the countries of the hemisphere to the return of democracy in Haiti. UN واتخذت منظمة الدول اﻷمريكية من بداية اﻷزمة سلسلة من القرارات دللت على التزام بلدان نصف الكرة بعودة الديمقراطية إلى هايتي.
    This resulted in a series of decisions adopted in recent years by the General Assembly, under its agenda item on oceans and the law of the sea. UN وأسفر ذلك عن اتخاذ سلسلة من القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات القليلة الماضية في إطار بند المحيطات وقانون البحار من جدول أعمالها.
    a number of decisions indicate that a purpose is to promote prompt clarification as to whether a breach has occurred. UN تشير سلسلة من القرارات إلى أن الغرض من هذا الشرط هو تشجيع الإيضاح الفوري لدى حدوث أي إخلال.
    We have adopted a series of resolutions to promote this new partnership. It is, moreover, in this context that we had the pleasure of welcoming the Secretary-General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, to Mauritius. UN لقد اتخذنا سلسلة من القرارات للنهوض بهذه المشاركة الجديدة، وفي هذا السياق، أسعدنا أن نرحب في موريشيوس بأمين عام اﻷمم المتحدة سعاة السيد بطرس بطرس غالي.
    In conclusion, the momentum generated over the past three years by the adoption of a series of resolutions to address conflict-related sexual violence should not be lost. UN وختاما، ينبغي عدم إهدار الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الماضية الناجم عن اتخاذ سلسلة من القرارات لمعالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Furthermore, the former Commission on Human Rights adopted a series of resolutions between 1999 and 2005 re-emphasizing the interconnection among democracy, human rights, development and the rule of law. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان سابقاً سلسلة من القرارات في الفترة ما بين عامي 1999 و2005، تكرر فيها التأكيد على الترابط فيما بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية وسيادة القانون.
    This improved environment was reflected in a series of resolutions and decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council that were supportive of INSTRAW and acknowledged the important work carried out by the Institute. UN وانعكست هذه البيئة المحسنة في سلسلة من القرارات والمقررات اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي توفر الدعم للمعهد وتعترف بأهمية العمل الذي يضطلع به.
    Thus, the General Assembly, deeply concerned about the multiplication of acts of international terrorism that endanger both the lives and well-being of thousands of innocent individuals and the peace and security of all States, adopted a series of resolutions to combat this scourge, three of which are cited below. UN وبناء على ذلك، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة سلسلة من القرارات من أجل محاربة هذه الآفة، مدفوعة بقلقها العميق إزاء تزايد أعمال الإرهاب الدولي، التي تهدد حياة آلاف الأبرياء ورفاههم، كما تهدد السلام والأمن في جميع الدول، ونشير هنا إلى ثلاثة من هذه القرارات.
    The Council has adopted a series of resolutions defining a clear framework for the political disposition of Kashmir in accordance with the freely expressed wishes of the Kashmiri people, under a United Nations-supervised plebiscite. UN لقد أصدر المجلس سلسلة من القرارات التي تحدد إطارا واضحا لحسم مصير كشمير السياسي وفقا لرغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية، عن طريق استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    It is thus that a series of resolutions were adopted by the General Assembly for strengthening international action regarding man-made and natural disasters as well as international cooperation in the humanitarian field. UN وهكذا اعتمدت الجمعية العامة سلسلة من القرارات من أجل تعزيز العمل الدولي المتعلق بالكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية فضلا عن التعاون الدولي في المجال اﻹنساني.
    The Assembly discussions embodied a series of resolutions that reflected the concern of the international community about the severity of the debt problems of developing countries, as well as the evolving consensus over the measures required to reduce the debt burden of these countries. UN وتناولت مناقشات الجمعية العامة سلسلة من القرارات التي تعكس قلق المجتمع الدولي ازاء شدة مشاكل ديون البلدان النامية، وكذلك توافق اﻵراء الناشئ على التدابير اللازمة للتخفيف من عبء ديون تلك البلدان.
    The importance of this aspect of a complaints procedure has consistently been highlighted by the Commission on Human Rights in a series of resolutions since 1990. UN وقد أبرزت لجنة حقوق اﻹنسان بصفة مستمرة أهمية هذا الجانب من جوانب إجراء الشكاوى في سلسلة من القرارات الصادرة منذ عام ٠٩٩١.
    The importance of this aspect of a complaints procedure has consistently been highlighted by the Commission on Human Rights in a series of resolutions since 1990. UN وقد سلطت لجنة حقوق اﻹنسان الضوء بصفة مستمرة على أهمية هذا الجانب من جوانب إجراء الشكاوى في سلسلة من القرارات الصادرة منذ عام ٠٩٩١.
    This has been our consistent policy since 1958, when Ireland tabled, at the United Nations General Assembly, the first of a series of resolutions which ultimately led to the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وهذه هي سياستنا التي دأبنا عليها منذ عام 1958 عندما قدمت آيرلندا، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، قرارها الأول ضمن سلسلة من القرارات أفضت في نهاية المطاف إلى إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Or-or a series of decisions that could get you back to the alternative life that you never got to lead? Open Subtitles أو سلسلة من القرارات التي ستعيدك إلى حياتك البديلة التي لم تتسنى لك؟
    He nevertheless proceeded to make a series of decisions of an organizational nature, which will be implemented as the Office expands and gets more resources. UN ومع ذلك، فقد شرع في اتخاذ سلسلة من القرارات ذات الطابع التنظيمي التي سيتم تنفيذها لدى توسع المكتب وحصوله على مزيد من الموارد.
    These sessions will seek to produce a consensus on a series of decisions to be taken by concerned parties to achieve results quickly in support of the LDCs' development efforts. UN والهدف من هذه الجلسات هو التوصل إلى توافق آراء بشأن سلسلة من القرارات ستتخذها الأطراف المعنية لتحقيق النتائج بسرعة دعماً لجهود أقل البلدان نمواً في حقل التنمية.
    On the other hand, a number of decisions have found that the buyer gave notice in timely fashion. UN من جهة ثانية، ارتأت سلسلة من القرارات أن الإشعار قد أُرسل في الوقت المناسب من قبل المشتري.
    It has pursued the aim of the abolition of nuclear weapons and consistently supported a stream of resolutions See fn. 97, supra. in the General Assembly and other international forums pursuing this objective. UN إلغاء اﻷسلحة النووية، وظلت على الدوام تؤيد سلسلة من القرارات)٨٩١( في الجمعية العامة غيرها من المحافل الدولية سعيا وراء تحقيق هذا الهدف.
    23. His delegation welcomed the adoption of the series of resolutions recognizing the inalienable right of the Puerto Rican people to self-determination and independence. UN 23 - وأضاف أن وفد بلده يرحب باعتماد سلسلة من القرارات التي تعترف بحق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد