ويكيبيديا

    "سلطاتها المختصة بغرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its competent authorities for the purpose
        
    The State Party in whose territory the alleged offender is present shall, if it does not extradite him or her, submit, without exception whatsoever and without undue delay, the case to its competent authorities, for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with domestic law. UN تقوم الدولة الطرف التي يكون المدعى عليه بارتكاب الجريمة موجودا في أراضيها، إذا لم تقم بتسليمه، بعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض تقديمه للمحاكمة، من خلال اﻹجراءات المتفقة مع القانون المحلي، دون أي استثناء على اﻹطلاق ودون إبطاء ليس له ما يُبرره.
    The Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN تلزم الدولة المتعاقدة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها، في حال عدم قيامها بتسليمه، دون أي استثناء وسواء ارتكبت الجريمة على أراضيها أم لا، بإحالة القضية إلى سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة.
    " The Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN " تلزم الدولة المتعاقدة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها، في حال عدم قيامها بتسليمه، دون أي استثناء وسواء ارتُكبت الجريمة على أراضيها أم لا، بإحالة القضية إلى سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة.
    The State Party in whose territory the alleged offender is present shall, if it does not extradite him, submit, without exception whatsoever and without undue delay, the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State. UN على كل دولة طرف يكون المنسوب إليه ارتكاب الجريمة موجودا في إقليمها، إذا لم تعمد إلى تسليمه، أن تقوم، دون أي استثناء كان ودون أي تأخير لا مبرر له، بتقديم قضيته إلى سلطاتها المختصة بغرض مقاضاته عن طريق دعوى ترفع وفقا لقوانين تلك الدولة.
    A Contracting State in whose territory a person suspected to have committed an offence mentioned in Article 1 is found and which has received a request for extradition under the conditions mentioned in Article 6, paragraph 1, shall, if it does not extradite that person, submit the case, without exception whatsoever and without undue delay, to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN تقوم الدولة المتعاقدة التي يوجد الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة تنص عليها المادة 1 والتي تلقت طلبا بتسليمه وفقا للشروط المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 6، في حالة عدم تسليمها ذلك الشخص، بعرض القضية دون أي استثناء مهما كان ودون تأخير لا مبرر له على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة.
    " Article 7: The Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN ' ' المادة 7: تلزم الدولة المتعاقدة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها، في حال عدم قيامها بتسليمه، دون أي استثناء وسواء ارتكبت الجريمة على أراضيها أم لا، بإحالة القضية إلى سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة.
    (a) If it does not extradite him [or her] in respect of an offence established in accordance with article(s) ____ [alternatively: in respect of an offence covered by this Convention], on the grounds set forth in article ____, paragraph ____, subparagraph ____, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, unless otherwise agreed with the requesting State Party; UN )أ( اذا لم تسلمه بصدد جريمة منصوص عليها في الفقرة المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : بصدد جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ ، لﻷسباب المبينة في الفقرة الفرعية ـــــ من الفقرة ـــــ من المادة ـــــ أن تحيل القضية الى سلطاتها المختصة بغرض الملاحقة ، ما لم يتفق على غير ذلك مع الدولة الطرف الطالبة ؛
    2. If the requested State Party responds negatively to the extradition request, it shall be obliged, without exception, regardless of where the crime was committed or the perpetrator's nationality, and without undue delay, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN 2 - وعندما تردّ الدولة الطرف الموجه إليها الطلب سلبا على طلب التسليم، تلتزم بأن تحيل القضية، دون أي استثناء، وأيا كان مكان ارتكاب الفعل أو جنسية مرتكبه ودونما إبطاء لا مبرر له، إلى سلطاتها المختصة بغرض تحريك الدعوى الجنائية.
    [found] that the Republic of Senegal, by failing to submit the case of Mr. Hissène Habré to its competent authorities for the purpose of prosecution, ha[d] breached its obligation under Article 7, paragraph 1, of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984; UN بأن جمهورية السنغال قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، وذلك لعدم عرض قضية السيد حسين هبري على سلطاتها المختصة بغرض محاكمته؛
    1. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found shall, in cases to which article 6 applies, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State. UN 1 - على الدولة الطرف التي يوجد فيها الفاعل أو الظنين أن تبادر على الفور، إن لم تقم بتسليمه، ودون أي استثناء على الإطلاق، وبغض النظر عما إذا كان الجرم قد ارتكب في أراضيها أم لا، إلى إحالة القضية دون تأخير إلى سلطاتها المختصة بغرض المقاضاة طبقا لقوانين تلك الدولة.
    (b) Take suitable measures, if an extradition is refused on the basis of the nationality of the offender, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, in accordance with article 5, paragraph 5, of the Optional Protocol; UN (ب) اتخاذ التدابير المناسبة، إذا رُفض تسليم الجاني على أساس جنسيته، لعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض المقاضاة، وفقا للفقرة 5 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    (a) If it does not extradite him in respect of an offence established in accordance with article ____, paragraph ____, on the grounds set forth in article ____, paragraph ____, subparagraph ____, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, unless otherwise agreed with the requesting State Party; UN )أ( إذا لم تسلمه بصدد جريمة منصوص عليها في الفقرة ـــــ من المادة ـــــ لﻷسباب المبينة في الفقرة الفرعية ـــــ من الفقرة ـــــ من المادة ـــــ أن تعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض الملاحقة، ما لم يتفق على غير ذلك مع الدولة الطرف الطالبة؛
    (b) If it does not extradite him in respect of such an offence and has established its jurisdiction in relation to that offence in accordance with article ____, paragraph ____, subparagraph ____, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, unless otherwise requested by the requesting State Party for the purposes of preserving its legitimate jurisdiction. UN )ب( إذا لم تسلمه بصدد الجريمة المذكورة وقررت ولايتها القضائية فيما يتصل بها وفقا للفقرة الفرعية ـــــ من الفقرة ـــــ من المادة ـــــ، أن تعرض قضيته على سلطاتها المختصة بغرض الملاحقة، ما لم تطلب الدولة الطرف الطالبة خلاف ذلك تمسكا بولايتها القضائية المشروعة.
    (a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation consistent with article [...] [Recovery mechanisms], paragraph [...], of this Convention and, if such order is granted, give effect to it; or UN (أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة بغرض استصدار أمر مصادرة يتوافق مع الفقرة [...] من المادة [...] [آليات الاسترداد] من هذه الاتفاقية، وأن تُنفذ ذلك الأمر في حال صدوره؛ أو()
    “1. The State party in the territory of which the alleged offender is present shall, in cases to which article 5 applies, if it does not extradite that person, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State. UN " ١ - تلتزم الدولة الطرف، التي يكون المجرم المزعوم موجودا في أراضيها، وفي الحالات التي تنطبق فيها المادة ٥، إذا لم تسلم هذا الشخص، دون استثناء أيا كان، وسواء ارتكبت الجريمة فوق أراضيها أم لا، بعرض القضية دون تأخير لا مبرر له على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة من خلال إجراءات تتم وفقا للقوانين المعمول بها في تلك الدولة.
    (b) If it does not extradite him [or her] in respect of such an offence and has established its jurisdiction in relation to that offence in accordance with article ____, paragraph ____, subparagraph ____, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, unless otherwise requested by the requesting State Party for the purposes of preserving its legitimate jurisdiction. UN )ب( اذا لم تسلمه بصدد الجريمة المذكورة وأثبتت سريان ولايتها القضائية فيما يتصل بها وفقا للفقرة الفرعية ـــــ من الفقرة ـــــ من المادة ـــــ ، أن تحيل قضيته الى سلطاتها المختصة بغرض الملاحقة ، ما لم تطلب الدولة الطرف الطالبة خلاف ذلك تمسكا بولايتها القضائية المشروعة .
    6. If extradition for an offence to which this article applies is refused solely on the basis of the nationality of the person sought, or because the requested State deems that it has jurisdiction over the offence, the requested State shall submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution unless otherwise agreed with the requesting State, and shall report the final outcome to the requesting State in due course. UN 6 - إذا لم يوافق على التسليم عن جريمة تنطبق عليها هذه المادة فقط بناء على جنسية المطلوب أو لأن الدولة الموجه إليها طلب التسليم تعتبر أن لها اختصاص النظر في الجريمة، تقوم الدولة الموجه إليها طلب التسليم بعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة، ما لم يتفق على خلاف ذلك مع الدولة المقدمة للطلب، وتبلغ الدولة المقدمة للطلب بالنتيجة النهائية في الوقت المناسب.
    6. If extradition for an offence to which this article applies is refused solely on the basis of the nationality of the person sought, the requested State Party shall submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution under the criteria, laws, and procedures applied by the requested State to those offences when they are committed in its own territory. UN 6 - إذا لم يوافق على التسليم عن جريمة تنطبق عليها هذه المادة بناء على جنسية المطلوب تسليمه فقط، تقوم الدولة الطرف الموجه إليها طلب التسليم بعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة وفقا للمعايير والتشريعات والإجراءات التي تطبقها الدولة الموجه إليها طلب التسليم على تلك الجرائم حينما ترتكب خارج إقليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد