He suspected that it was primarily young States, those in the third world, that gave themselves exceptional powers, whether to set up a dictatorship or to ensure the survival of the nation. | UN | وقال إنه يشك في أن الدول التي تستعمل هذه السلطات هي أساساً الدول الناشئة في العالم الثالث التي تعطي نفسها سلطات استثنائية إما لإقامة دكتاتورية أو لضمان بقاء الأمة. |
Previous legal emergency instruments granting exceptional powers to the executive must be repealed. | UN | يجب إلغاء الصكوك القانونية السابقة المتعلقة بحالة الطوارئ والتي تمنح الهيئة التنفيذية سلطات استثنائية. |
It would be interesting to see statistics on exactly which States parties had used the procedure under article 4, paragraph 3, and which had instituted exceptional powers without recourse to that provision. | UN | وقد يكون من المفيد الاطلاع على إحصاءات تبين بالضبط عدد الدول الأطراف التي استعملت الإجراء المذكور في المادة 4، الفقرة 3، وتلك التي أنشأت سلطات استثنائية بدون الرجوع إلى هذا النص. |
28. The HR Committee regretted that some parts of India have remained subject to declaration as disturbed areas over many years, and that in these areas the State was in effect using emergency powers. | UN | 28- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لكون بعض أجزاء الهند بقيت عرضة لإعلان اعتبارها مناطق اضطراب لسنوات كثيرة، ولأن الدولة تمارس في الواقع في تلك المناطق سلطات استثنائية. |
In May 2009, the former President dissolved Parliament, and in June 2009 he dissolved the Constitutional Court and assumed emergency powers. | UN | ففي أيار/مايو 2009، ثم حل الرئيس السابق البرلمان، وحل المحكمة الدستورية في حزيران/يونيه 2009 وتولى سلطات استثنائية. |
We submit that only the Security Council has the extraordinary powers to deal with threats like this. | UN | نحن نسلم بأن مجلس الأمن وحده يملك سلطات استثنائية للتعامل مع تهديدات كهذه. |
I often wonder whether those who hide behind the shield of that resolution and claim for it extraordinary powers have ever taken the time to read it. | UN | وكثيرا ما أتساءل عما إذا كان الذين يتسترون خلف ذلك القرار ويدعون أنه يتضمن سلطات استثنائية قد استغرقوا وقتا كافيا في قراءته. |
100. A state of siege involves the establishment of exceptional powers, mainly for the benefit of the military authorities. | UN | ٠٠١ - وتعطي اﻷحكام العرفية، ولا سيما للعسكريين، سلطات استثنائية. |
However, the more recent anti-terrorism laws in some countries have given law enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance, collection and processing of personal data, and search and seizure. | UN | غير أن قوانين مكافحة الإرهاب التي سنتها بعض البلدان مؤخرا قد منحت وكالات إنفاذ القوانين وأجهزة المخابرات سلطات استثنائية للمراقبة، وجمع وتجهيز البيانات الشخصية، والتفتيش والحجز. |
There was therefore particular cause for concern when anti-terrorism laws gave law-enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance and investigation without judicial review. | UN | لذلك هنالك ما يدعو للقلق بوجه خاص عندما تمنح قوانين مكافحة الإرهاب أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات سلطات استثنائية تخولها القيام بعمليات المراقبة والتحقيق دون أي مراجعة قضائية. |
He expresses concern about the potential use of relying on exceptional powers in relation to arrest and detention of terrorist suspects that are then inserted into the ordinary penal framework of an anti-terrorism law. | UN | ويعرب عن قلقه من إمكانية استعمال ممارسة الاعتماد على سلطات استثنائية فيما يتعلق بالقبض على الإرهابيين المشتبه فيهم واعتقالهم وإدخالها عندئذ في الإطار الجزائي العادي لقانون مكافحة الإرهاب. |
157. Information was provided to the Special Rapporteur indicating that, in the context of the emergency legislation enacted in the early 1990s which is still in force, exceptional powers were extended to the executive branch in derogation of human rights standards. | UN | 157- وقُدمت إلى المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه في سياق قانون الطوارئ الصادر في أوائل التسعينات والذي ما زال ساريا، منحت الهيئة التنفيذية سلطات استثنائية بالمخالفة لمعايير حقوق الإنسان. |
In the view of the Special Rapporteur, the use of exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflected a worrying trend in which this phenomenon was perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر فيه إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية بدلا من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية. |
The resort to exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflects, in the view of the Special Rapporteur, a worrying trend in which this phenomenon is perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. | UN | واللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر في رأي المقرر الخاص عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية، بدلاً من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية. |
Some grant exceptional powers through provisions in the relevant laws and leave it to the competent authorities to evaluate the measures that are needed, while others follow the course set by prior legislation in dealing with public emergencies and others still leave the entire matter to the discretion of the authorities concerned. | UN | والبعض يمنح سلطات استثنائية من خلال أحكام في القوانين ذات الصلة ويترك أمر تقييم التدابير المطلوبة للسلطات المختصة في حين يتبع البعض الآخر طريقاً محدداً بتشريع سابق عند التعامل بالطوارئ العامة، وهناك فريق ثالث يترك الموضوع بأكمله لتقدير السلطات المعنية. |
Lastly, he has emergency powers at times of crisis (art. 70). | UN | وأخيراً، له الحق في ممارسة سلطات استثنائية في وقت الأزمات (المادة 70). |
Transparency is essential for the realization of rights, whether they relate to the exercise of emergency powers, the protection of civil and political rights or the allocation of available resources in the context of achieving progressively the full realization of economic, social and cultural rights. | UN | وهذه الشفافية ضرورية لتفعيل حقوق الإنسان سواء من حيث صلتها بممارسة سلطات استثنائية وحماية الحقوق المدنية والسياسية أو تخصيص الموارد المتوافرة في سياق تفعيل جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجيا. |
Both the House of Representatives and the Senate denied President Ellen Johnson-Sirleaf's request for additional emergency powers to assist in stemming the spread of Ebola. | UN | ورفض كل من مجلس النواب ومجلس الشيوخ طلب الرئيسة إلين جونسون - سيرليف تخويلها سلطات استثنائية إضافية للمساعدة في وقف تفشي فيروس إيبولا. |
One way to do this, we believe, is to increase the number of permanent members of the United Nations Security Council, while investing it with wider or, if necessary, extraordinary powers in order to combat international extremism. | UN | ونرى أن من وسائل ذلك أن يزداد عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع منحه سلطات أوسع، وعند الضرورة سلطات استثنائية لمكافحة التطرف الدولي. |
Most of the detainees were thereby denied appropriate representation during the interrogation stage, which is of crucial importance and during which interrogators have extraordinary powers in dealing with the detainees, whose rights can be violated. | UN | وحُرم معظم المحتجزين بالتالي من التمثيل المناسب خلال مرحلة الاستجواب التي تعتبر ذات أهمية حيوية والتي أعطيت أثناءها للقائمين بالاستجواب سلطات استثنائية في التعامل مع المحتجزين الذين كان يمكن انتهاك حقوقهم. |
66. The convention should include appropriate safeguards for the protection of human rights and individual freedoms, especially in view of the fact that it would likely include extraordinary powers for law enforcement in connection with investigations of organized crime. | UN | ٦٦- ينبغي أن تحوي الاتفاقية ضمانات مناسبة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات الفردية، وخاصة بالنظر إلى أنها قد تحوي سلطات استثنائية ﻹنفاذ القانون بالنسبة للتحقيقات في الجريمة المنظمة. |